| ¹°·Ð, ±×µéÀÌ ÀºÅðÇÑ Çö½ÇÀÇ ¾î¶°ÇÑ ´Ü¸é¿¡¼´Â, ´ç´ëÀÇ ¸¹Àº ¼±¼öµéÀ» ½Å°æ¾²°Ô ÇÏ´Â Ãø¸éµµ ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÈúưÀÌ ½ÃÇÕÀå Àú±â¿¡
¼¼, ³ëÆ®ºÏÀ» ¼Õ¿¡ µé°í ½ÉÆÇÀ» º¼ ¶§¿¡, Á¡¼ö´Â ¹«¾ùÀ» °¡Áö°í ¸Þ±æ±î, ¶Ç´Â ¹«¾ùÀ» ÁÖ·Î º¼
±î¸¦ ½Å°æ¾²°Ô ¸¸µé °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´õ±¸³ª, ¿©Å±îÁö
°è¼Ó ±º¸²Çؿ ¼¼°è èÇǾð ¾Õ¿¡¼ ´í½ºÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¿ë±â°¡ ³¯±î ÇÏ´Â Á¡ÀÔ´Ï´Ù.
¿ì¸® ÀÚ½ÅÀÌ ÀÌ·± °ÍÀ» ÃÖ±Ù¿¡ °æÇèÇß½À´Ï´Ù. ¸¶Ä¿½º°¡
¿µ±¹(English) ´ëȸ¿¡ ½ÉÆÇÀ¸·Î ³ª¿Ô°í, ¿ì¸®´Â ½Ã´Ï¾îºÎ¿¡ ÃâÀüÇßÀ» ¶§¿´½À´Ï´Ù. ±×´Â ¿ÓÆ÷¾îµå Ä®¸®½Ã¾ö(Watford Colisseum)ÀÇ
Äڳʿ¡ ÇÏ·ç À¢Á¾ÀÏ ¼¼, ½ÃÇÕ³ª¿Â Ä¿ÇõéÀ» »ìÇǸé¼, ¶Ç ÇÑÆíÀ¸·Î´Â ÀÚ±â
µÚ¿¡ ÀÖ´Â °üÀüÀÚµé°ú ³óÀ» ÁÖ°í ¹Þ°í ÀÖ¾ú´Ù¸é ¹ÏÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î? ¿ì¸®ÀÇ
´í½º°¡ ¸¶Ä¿½º°¡ ½ÉÆÇº¸´Â ÂÊÀ¸·Î Èê·¯ µé¾î °¥ ¶§¸¶´Ù, ±×´Â Ç×»ó Àڱ⠵ÚÀÇ °üÁßµé°ú ¿ô°Å³ª ¹Ì¼Ò Áþ°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
¿ì¸® ´í½º°¡ ±×ÀÇ ¹ß°¡¶ôÀ» ½ºÄ¥ Á¤µµ·Î °¡±îÀÌ Áö³ª°¬À» ¶§¿¡, ±×´Â ±×°ÍÀ» °¡Áö°íµµ ³óÀ» ´øÁö°í, Áö³ª°¡´Â
¿ì¸®¿¡°Ô Å«¼Ò¸®·Î ¿ôÀ¸¸é¼ Àͻ콺·´°Ô ºñ³À» ÆÛºÎ¾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸® ¿ª½Ã ±×ÀÇ Àͻ쿡, ´í½ºÇÏ¸ç ±× Äڳʸ¦ ¶°³ª Áö³ª°¡¸é¼, ¿ôÀ½À» ÂüÁö
¸øÇß½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥, ±×´Â ±×°ÍÀ» °¡Áö°í °¨Á¡µµ ÁÖÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
¸¶Ä¿½º´Â ¸»Çϱ⸦, "½ÉÆÇº¸´Â ÀÏÀº, ¿ì¸®°¡ ÇÁ·Î·Î
ÀüÇâÇÑ 1983³â ÀÌÈÄ ¶§¶§·Î ÇØ¿À´ø ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ¹°·Ð Çö¿ª¼±¼ö ÀºÅðÀÌÈÄ ´õ ´Ã¾î ³µ½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÆæÀ» µé°í Ç÷ξ ¼ÀÖ´Â ÀÏÀ» Áñ±é´Ï´Ù.
¿ì¸®ÀÇ ´í½º Àλý¿¡¼ ÇØ¾ß ÇÒ ÀϵéÀ» ÇϳªÇϳª ÈÆ·Ã¹Þ°í ÀÖ´Â ±âºÐÀÌ µì´Ï´Ù.
½ÉÆÇÀÔÀå¿¡¼ ³»°¡ ù¹øÂ°·Î º¸´Â °ÍÀº "½Ç·ç¿§"(silhouette; Àüü À±°û¸ð¾ç)ÀÔ´Ï´Ù. ¼±¼ö Ä¿ÇÃÀÌ È¦µå¸¦ Çϰí ÀÖ´Â Àüü
Çü»ó(shape) ÀÌ ¾ÆÁÖ Áß¿äÇÏ°Ô ´«¿¡ µé¾î¿É´Ï´Ù. ¾î¶°ÇÑ Çü»óÀ» Çϰí ÀÖ°Ç °£¿¡, ´í½ºÄ¿ÇÃÀº ±ÕÇü ÀâÈ÷°í ¿¬°áµÈ Ȧµå (a balanced
and connected hold) ¸¦ Çϰí ÀÖ¾î¾ß Çϸç, ¶ÇÇÑ ±×°ÍÀÌ ±ú²ýÇϰí È¿À²ÀûÀ̾î¾ß (clean and effective)
ÇÕ´Ï´Ù.
±×
´ÙÀ½À¸·Î ¿ì¸®°¡ º¸´Â °ÍÀº, Ç÷ξ¼ ¿òÁ÷ÀÌ´Â µ¿ÀÛ(movement) ¿Í Çü»óÀÇ À¯Áö (maintenance of the
shape)ÀÔ´Ï´Ù. °æ±â´ëȸÀÇ ÃÊ¹Ý ¶ó¿îµå¿¡¼´Â ½ÉÆÇÀÌ °¢ Ä¿ÇÃÀ» º¼ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¼ö
ÃÊ ¹Û¿¡ ¾ÈµË´Ï´Ù. µû¶ó¼, ³» »ý°¢À¸·Î´Â ÀÌ µÎ °¡Áö°¡
°¡Àå Áß¿äÇÑ ¿ä¼Ò°¡ ¾Æ´Ñ°¡ º¾´Ï´Ù.
¶ó¿îµå°¡ °ÅµìµÇ´Â °úÁ¤¿¡¼, ½ÉÆÇ¿¡°Ô´Â °¢ Ä¿Çÿ¡ ´ëÇÑ ¾î¶°ÇÑ ´À³¦°ú ÆÇ´ÜÀÌ ¸Ó¸®
¼Ó¿¡ »õ°Ü
³ª°¡°Ô µË´Ï´Ù. ¶ó¿îµå°¡ À§·Î °¥¼ö·Ï ¿ì¸®´Â °¢ Ä¿ÇÃÀ» Á» ´õ ÀÚ¼¼È÷ º¼ ½Ã°£À» °®°Ô µË´Ï´Ù. µû¶ó¼ ¿©·¯°¡Áö ´Ù¸¥ ¿ä¼Ò¸¦ ´õ º¸°Ô µË´Ï´Ù.
¹ß µ¿ÀÛ(footwork), ŸÀ̹Ö(timing), À̵¿¿òÁ÷ÀÓ, Çü»ó°ú ÇÔ²² ´Ù¸®ÀÇ ¾×¼Ç(leg action)À» º¸°Ô µË´Ï´Ù. ±×¸®°í, °æ±âÀÇ
½ÉÆÇ±âÁØ¿¡ µû¶ó¼ ´Ù¸£±â´Â ÇϰÚÁö¸¸, ¶Ç´Ù¸¥ ¾ÆÁÖ Áß¿äÇÑ ¿ä¼Ò´Â Çʸµ(feeling)°ú
¾È¹«±¸¼º ³»¿ë(choreography)ÀÔ´Ï´Ù."
±×´Â ¿äÁîÀ½ ´Ã¾î ³ª°í ÀÖ´Â, Ç÷ξ¼ÀÇ "½¦µµ¿ìÀ×"(shadowing) ÇàÀ§, Áï
¾î´À Ä¿ÇÃÀÌ ÀÚ±â³×ÀÇ ¶óÀ̹ú¼±¼ö¸¦ °ÌÁÖ±â À§ÇÏ¿©, ±×µé¿¡°Ô µÚ³ª ¾Õ¿¡ ¹Ù½Ï ºÙ¾î¼ ´í½º¸¦ ÇÏ´Â ±³¹¦ÇÑ ¼ö¹ý¿¡ °üÇÏ¿©´Â °úµµÇÏ°Ô °ü½ÉÀ» º¸ÀÌÁö´Â
¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
¸¶Ä¿½º´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÕ´Ï´Ù. "½¦µµ¿ìÀ׿¡ °üÇÏ¿© ³» ÀǰßÀ» ¸»ÇÑ´Ù¸é, ³ª´Â ±×°ÍÀÌ °íÀÇÀûÀÎ Á¢ÃËÀ» ÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÌ»ó ¹®Á¦µÉ°Ô ¾ø´Ù°í
º¾´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÌ ½ÃÇÕ¿¡ ÃâÀüÇÑ ¼±¼ö¶ó°í ÇÒ ¶§¿¡, ´Ù¸¥ °æÀï¼±¼ö·Î ÇÏ¿©±Ý ¾Ð¹Ú°¨À» ´À³¢µµ·Ï ÇÏ´Â °ÍÀº Áß¿äÇÑ ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÌ Áö±Ý ¹«¾ùÀ»
¾òÀ¸·Á°í Ç÷ξ ³ª¿Í ÀÖ´Â Áö¸¦ »ý°¢Çغ¸¸é ¸»ÀÔ´Ï´Ù !
¹ÐÄ¡°Å³ª Ãæµ¹ÇÒ ÇÊ¿ä´Â ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¸°Ô Çϸé, »ó´ë Ä¿ÇÃÀ̳ª, ½ÉÆÇÀ̳ª °üÁßÀÌ ´ç½ÅÀÇ ºñ½Å»çÀûÀÎ ÇൿÀ» ¾Ë¾Æ
Â÷¸± »ÓÀÔ´Ï´Ù. ¸¸¾à¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ Àü·«(½¦µµ¿ìÀ×)À» ¾²°íÀÚ ÇÑ´Ù¸é, ±×°ÍÀº ´ç½ÅÀÌ ±×·¸°Ô ÇÒ ¸¸ÇÑ ´É·Â°ú °¡Ä¡¸¦ ÀÎÁ¤ ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ» °æ¿ì¿¡¸¸ °¡´ÉÇÒ
°ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾î´À ¸î¸î Ä¿Çõéó·³ ¿ÀÈ÷·Á ±×·¯ÇÑ ÇൿÀ¸·Î ¸Á½Å¸¸ ´çÇÏ°í ³¡³´Ù¸é, ±×°ÍÀº ÀüÀûÀ¸·Î ½Ã°£ ³¶ºñÀÏ
»ÓÀÔ´Ï´Ù."
³»°¡ Àü¿¡ "´õ ŸÀÓÁî"(The Times) ½Å¹®¿¡ ³»±â À§ÇÏ¿©, ¸¶Ä¿½º¿Í Ä¿·»°ú ÀÎÅͺ並 ÇÑ ÀÏÀÌ Àִµ¥, ±× ¶§¿¡ ±×µéÀº
¸»Çϱ⸦, '±ÕÇüÀÇ ³¯'(on the edge of balance)À§¿¡¼ ´í½º¸¦ ÇÑ´Ù."°í ¸»ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×µéÀÌ º¸¿©ÁÖ´Â ºñ¹üÇÑ ÈǸ¢ÇÑ
¸ð½ÀÀº ±×µé Ä¿Çà »çÀÌÀÇ ±ÕÇüÀ», °¡´ÉÇÑ ÇÑ ¸Ö¸® ¼·Î ¹Ì´Â Èû¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¾ò´Â´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¸´Ù¸é ½ÇÁ¦·Î ¾î¶»°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â ¾ê±âÀϱî¿ä?
¸¶Ä¿½º´Â ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù. "¿ì¸®°¡ ´í½º¸¦ ÇÑ´Ù´Â °ÍÀº ÇÑ ¹ß¿¡¼ ´Ù¸¥ ¹ß·Î ¿Å±â¸é¼ ´í½º¸¦ ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ƯÈ÷ ½ºÀ®
´í½º¿¡¼´Â "±ÕÇüÀÇ ±úÁü"À¸·ÎºÎÅÍ ¶Ç´Ù¸¥ "±ÕÇüÀÇ ±úÁü"À¸·Î (from out of balance to out of balance) ¿Å¾Æ°¡´Â
°úÁ¤ÀÌ ´í½ºÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀº ¿ì¸®°¡ º¸Åë °È´Â °Í°ú ¶È °°Àº ¿ø¸®ÀÔ´Ï´Ù.
¿ì¸®´Â ´Ù¸®·ÎºÎÅÍ ¸öÅëÀ» ¿òÁ÷¿© ³ª¾Æ°¡·Á°í ÇÏ¸é¼ (to move our body from our legs) µ¿ÀÛÀ» ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù.
±×·¯¸é¼ ¹ßÀº ÀÇ Ã¼ÁßÀ» ¾ÕÀ¸·Î ¹Ð¾îÁÖ´Â ÃßÁø·ÂÀ» (the feet then propels our body weight forward) ÁÝ´Ï´Ù.
±× ´ÙÀ½¿£, ´Ù½Ã ¿ì¸® ¸öÅëÀÇ Ã¼ÁßÀ» ¹ß¿¡ ¹Þ¾Æ¼ ‘§¾ÆÁÝ´Ï´Ù.
ÀÌ·¯ÇÑ °úÁ¤ÀÌ °è¼ÓµÇ¾î ³ª°¡´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. °È°Å³ª ´í½º¸¦ Çϰųª
¸»ÀÔ´Ï´Ù. ÀüÁø ÁøÇàÀÌ Å¬ ¼ö·Ï, ¸¸µé¾î¾ß ³»¾ßÇÒ ¸ð¾çÀÇ ¿òÁ÷ÀÓÀÌ Ä¿Áö°Ô µË´Ï´Ù. À̰ÍÀº ¹«¾ùÀ» ÀǹÌÇÏ´À³Ä Çϸé, ¿ì¸®ÀÇ ¸Ó¸®ÀÇ ¹«°Ô À̵¿ÀÌ
¾ÆÁÖ ºÎÁö·±È÷ ÀÌ·ç¾îÁ®¾ß ÇÔÀ» ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª °Ñ¸ð½ÀÀ¸·Î´Â ¸Ó¸®°¡ ¿òÁ÷ÀÌÁö ¾Ê´Â °Íó·³ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù. (our head weight
must become very active, but with a still look.)"
¸¶Ä¿½º¾¾, ±×°Ô ¸»Àº ½¬¿öµµ °¡´ÉÇÒ±î¿ä? ¾Æ¸¶ ÀßÇϸé
±×·± °æÁö¿¡ µµ´ÞÇÒ ¼öµµ ÀÖÀ» Áöµµ ¸ð¸£ÁÒ. ±×·¯¸é, ±×·¯ÇÑ ±â¼úÀÌ ´Ù ¾îµð·Î ºÎÅÍ
¿À´Â Àϱî¿ä?
¸¶Ä¿½º´Â ÀÌ·¸°Ô ¼³¸íÇÕ´Ï´Ù. "¿ì¸® ÀÚ½ÅÀº ±×·¸°Ô ´í½º¸¦ Çϱâ À§ÇÏ¿©, °¡´ÉÇÑ ÇÑ, üÁßÀ» ¹ß¿¡
½Æ½À´Ï´Ù(applying as much pressure to the feet as possible). ¶ÇÇÑ À̰ÍÀ» ±ÕÇüÀâÈ÷°í ¿ÏÀüÇÑ ¸ð¾çÀ¸·Î
(in a balanced way and the perfect shape) Çϱâ À§ÇÏ¿©´Â, ¸öÀÇ ±ÕÇü(body balance)À» ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀÌ
Áß¿äÇÕ´Ï´Ù. ¸öÀÇ ±ÕÇüÀº °¢ÀÚ°¡ ½º½º·Îµµ ±ÕÇüÀâ¾Æ¾ß Çϰí, µ¿½Ã¿¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ Çϳª°¡ µÇ?´í½ºÇÏ´Â »óÅ·μÀÇ ±ÕÇü (both separately
and also together when dancing as one)µµ Àâ¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. À̰ÍÀÌ ¹Ù·Î º¼·ë ´í½Ì(Ballroom
Dancing)ÀÔ´Ï´Ù."
ÀÌ·¸±â ¶§¹®¿¡, ºÐ¸íÇÑ Áß°£¼±(±ÕÇü»óÀÇ µÎ»ç¶÷»çÀÌÀÇ Áß°£¼±; a
positive middle line)ÀÌ Áß¿äÇÏ´Ù°í ¸¶Ä¿½º´Â °Á¶ÇÕ´Ï´Ù. ¸ð¾çÀ» ÀÌ·ç´Â µ¿¾È, ½Åü ÀÚ¼¼¸¦ ¿Ïº®ÇÏ°Ô À¯ÁöÇÏ´Â °ÍÀÌ(to
maintain physical postural perfection) Àý´ëÀûÀ¸·Î Áß¿äÇϸç, À̰ÍÀº ¿ÀÁ÷ ¹ß°ú ¹ß¸ñÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ µ¿ÀÛ¿¡ ÀÇÇØ¼¸¸
(by the correct foot and ankle action) ÀÌ·ç¾î Áú ¼ö ÀÖ´Ù°í °Á¶ÇÕ´Ï´Ù.
¸¶Ä¿½º´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÕ´Ï´Ù. "³²ÀÚ³ª ¿©ÀÚ³ª, ÈÄÁøÇÒ °æ¿ì¿¡, ÀÏÁ¤ÇÑ ¾çÀÇ ¹ë·±½º(¹«°Ô)´Â ¾Õ¹ß ÂÊ¿¡ ³²°Ü ³õ¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿©ÀÚ¸¦
À§ÇÑ ÆòÇü»óÅÂ(poise)´Â ¿òÁ÷À̰í ÀÖ´Â ¹ß(the moving foot)·Î ÇâÇÏ°Ô ÇØ ÁÖ¸é¼, ¹«°Ô±ÕÇü(balance)Àº ¾Õ¹ß ÂÊÀ¸·Î ÇâÇϰÔ
ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." ±×°¡ ´À³¢±â¿¡´Â, ´ëºÎºÐÀÇ ¿©ÀÚµéÀÌ ÀÌ Á¡À» Àß ¸øÇϰí ÀÖ´Ù°í º¸´Â °Í °°½À´Ï´Ù.
±×´Â ¶ÇÇÑ ¸öÀÇ Ãø¸é¿¡ °üÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¸»Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. "¸öÀÇ Ãø¸éÀº Ç×»ó ¶È¹Ù¸£°Ô À¯ÁöµÇ¾î ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
¾î´À °æ¿ì¿¡µçÁö, Ãø¸é ¼±ÀÌ ±úÁö¸é(²©À̸é) ¾ÈµË´Ï´Ù. (The sides of the body should always remain positive
and should never show a broken line.) ¿Ã¹Ù¸¥ ¸ð¾çÀ» ¸¸µé±â À§Çؼ´Â, ÇÊ¿äÇÒ ¶§¸¶´Ù ¾ðÁ¦µçÁö ¹«¸(knees)À»
Àß »ç¿ëÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¹«¸Àº ÇÏü¸¦ À§ÇÑ °üÀýÀÔ´Ï´Ù. (they are the hinges of the lower body.)
¿ä±¸ÇÏ´Â µ¿ÀÛ(action)°ú ¿òÁ÷ÀÓ(movement)¸¦ ¸¸µé¾î ³»±â À§Çؼ´Â, "¹«ºù ·¹±×"(moving
leg; ¿òÁ÷¿© ³ª¾Æ°¡´Â ´Ù¸®)ÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¿ë»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ½ºÅĵù ·¹±×"(standing leg; ¼ÀÖ´Â ´Ù¸®), Áï "¾×¼Ç ·¹±×"(action
leg; ¾×¼ÇÀ» ÁÖ´Â ´Ù¸®)¸¦ ¿Ã¹Ù¸£°Ô »ç¿ëÇÏ´Â ¹ýÀ» Àß ¿¬±¸ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
¸¶Ä¿½º°¡ º¸±â¿¡, ³²ÀÚ ´í¼¿¡ °üÇÏ¿©´Â, °¡Àå °øÅëÀûÀÎ ¹®Á¦Á¡ÀÌ ¾à°£ ´Ù¸¥µ¥ ÀÖ´Ù°í ÁöÀûÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÕ´Ï´Ù. "³²ÀÚ¿¡
°üÇÏ¿© ÁöÀûÇÏ°í ½ÍÀº °ÍÀº, °¡Àå Å« ¹®Á¦°¡ ¹«ºù ´í½º(moving dance) ÀÖ¾î¼, ÀüÁø ¿òÁ÷Àӽÿ¡ ¸öÀÌ µÎ°³ÀÇ ´Ù¸® ¸ðµÎ·Î ³»·Á°¡´Â
Çö»ó(swinging down into two legs)ÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í, ÅÊ°í¿¡ ÀÖ¾î¼ º¸ÀÌ´Â À߸øÀº ³²ÀÚÀÇ ¿À¸¥ ÆÈÀÇ À§Ä¡(the
positioning of the man's right arm)¿Í ±ÕÇüÁ¡(point of balance)¿¡ °üÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
ÀϹÝÀûÀ¸·Î ³²ÀÚ°¡ ÈÄÁøÇÒ ½Ã¿¡, ±×°¡ µÎ°³ÀÇ ´Ù¸® ¸ðµÎ¿¡°Ô·Î ¿òÁ÷À̸é(if he moves into two
legs), ¿©ÀÚ¿¡°Ô ³Ê¹«³ª °úµµÇÑ ¾Ð·ÂÀ» ÁְԵ˴ϴÙ. ´Ù¸® Çϳª´Â ÁöÅÊÇÏ¿© ¾×¼Ç(Èû)À» ÁÖ´Â ´Ù¸®·Î »ç¿ëÇϰí(to use one leg as
the supporting/action leg), ´Ù¸¥ ´Ù¸®·Î´Â ¿òÁ÷¿© ³ª°¡´Â µ¥¿¡ (the other as a swinging/moving
leg) »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀÌ Áß¿äÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ²À ±â¾ïÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
ÅÊ°í¿¡ ÀÖ¾î¼, ³²ÀÚ°¡ ¿À¸¥ ¼ÕÀ» ¿©ÀÚÀÇ µî ³Ê¹« ¾Æ·§ÂÊ¿¡ ´ë°í ÀÖÀ¸¸é, ¿©ÀÚÀÇ µÞ¸ð½À ¶óÀÎÀÌ ¹«°Å¿ö
º¸À̰Ô
(a heavy look on the lady's back-line) ¸¸µé°Ô µË´Ï´Ù. À̰ÍÀº ¶ÇÇÑ ¿©ÀÚ°¡ µÞÂÊ ¹ë·±½º¸¦ Àâ°í ÀÖ´Â
°Íó·³ (produce a look of back balance in the lady) º¸ÀÌ°Ô ¸¸µì´Ï´Ù.
¶ÇÇÑ, ³²ÀÚ°¡ Àڱ⠹ßÀÇ Á߽ɿ¡ üÁßÀ» ³õ°í ÀÖÀ¸¸é¼ ¹ë·±½º´Â µÞÂÊÀ¸·Î ÇâÇϸé (if the man,
while having his weight in the centre of his foot, has a backward balance) À̰ÍÀº
³²ÀÚÀÇ ´Ù¸®¿Í ¸öÀÌ ¸ðµÎ ¹«°Å¿î ÀλóÀ» (a heavy look in both the man's legs and
body) ÁÝ´Ï´Ù.
³» °æ¿ì¿¡´Â, ÅÊ°í¸¦ ÇÒ ¶§¿¡, üÁßÀº Á߽ɿ¡ ³õÀ¸¸é¼µµ ¹ë·±½º´Â ¾Õ ÂÊÀ¸·Î ÇâÇÏ°Ô ÇÑ ´À³¦À» °®À» ¶§°¡ ÁÁ°Ô ´À²¸Áý´Ï´Ù.(to
feel the balance is carried forward in the Tango whilst keeping the weight in a
centred position) ³ª´Â À̰ÍÀ» °¡²û ÀÌ·¸°Ô ¼³¸íÇÕ´Ï´Ù. - ´ç½Å ÀÚ½ÅÀÇ ±×¸²ÀÚ¸¦ ÁÀ¾Æ°¡´Â °Íó·³ Ç϶ó°í ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ±×
±×¸²ÀÚ´Â ³²ÀÚÀÇ ¾Õ¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼, ¿©ÀÚÀÇ µî µÚ¿¡ ÀÖ´Â ±×·¯ÇÑ ±×¸²ÀÚ¸¦ ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ·¯¸é ÀÏÁ¾ÀÇ »÷µåÀÄ¡ È¿°ú¸¦ ¾ò½À´Ï´Ù. (following
your own shadow, which is in front of the man and behind the lady, producing a
type of sandwich effect)."
±×´Â ÀÌ·¯ÇÑ °ÍÀÌ ºÒ°¡´ÉÇÑ ¸ñÇ¥°¡ ¾Æ´Ï¶ó°í ¹Ï°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ °ÍÀ» ´Þ¼ºÇϱâ À§ÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÇ ÇöÀç ½Ç·Â°ú ±â¼ú¹®Á¦»ó ³ë·ÂÀÌ ´õ
ÇÊ¿äÇϱâ´Â ÇÒ Áö¾ðÁ¤, ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ Ç×»ó ¿¬½À ÈÆ·ÃÀ» ´õ ÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ´À³¢°í ÀÖÀ¸¸ç, ¿¬½ÀÀ» ÅëÇÏ¿© Áö±Ý²¯ ´É·Â ¹ÛÀ̶ó°í ¿©°å´ø ¼öÁرîÁö
½Ç·ÂÀ» ²ø¾î ¿Ã¸± ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
¸¶Ä¿½º´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÕ´Ï´Ù. "³ªÀ̰¡ ¸¹°Å³ª, ¶Ç´Â ´í½º ½Ç·Â ¼öÁØÀÌ ¾î¶°ÇÑ Áö¿¡ °ü°è¾øÀÌ, °æ±â ´ëȸ Àüü
»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ½ÃÇÕÀÇ ¸Å ¶ó¿îµå¸¶´Ù ÁýÁßÀ» ÇÏ´Â °ÍÀº ¼±¼ö °¢ÀÚ¿¡°Ô ´Þ·Á ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ Áö±Ý±îÁöÀÇ °æ·Â°ú °æÇèÀ» ÅëÇØ º¸¸é, ½ÉÆÇ°ú °üÁß¿¡°Ô
ÁÁÀº ÀλóÀ» ½É´Â °ÍÀº, ƯÈ÷ ù ¶ó¿îµå¿Í Áذá½Â ¶ó¿îµåÀÔ´Ï´Ù. ¶Ç Áß¿äÇÑ °ÍÀº, °á½Â¿¡ ¿À¸¦ ¶§±îÁö ½Ç·ÂÀ» À¯ÁöÇØ ³ª°¥ °Í°ú, °¡´ÉÇÏ´Ù¸é ´õ
²ø¾î ¿Ã·Á ³ª°¡¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯ÀÚ¸é, °æ±â ½ÃÇÕ ÀüüÀÇ °úÁ¤À» ¹öÆ¿ ¼ö ÀÖµµ·Ï Á¤½ÅÀûÀ¸·Î, ¶Ç ½ÅüÀûÀ¸·Î Áغñ°¡ µÇ¾î ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù´Â
°ÍÀÔ´Ï´Ù."
¸¶Áö¸·À¸·Î, ÇöÀç ³í¶õÀÌ µÇ°í ÀÖ´Â ¿Ã¸²ÇÈ¿¡ °ü·ÃµÈ Áú¹®¿¡ °üÇÏ¿© ÀÚ±âÀÇ °ßÇØ¸¦ ¹àÇû½À´Ï´Ù. "´í½º°¡ ½ºÆ÷Ã÷³Ä ¿¹¼úÀÌ³Ä (a sport
or art)ÇÏ´Â °Í¿¡ °üÇÏ¿©, ³ª ÀÚ½ÅÀº ´í½º°¡ "¿¹¼úÀûÀÎ ½ºÆ÷Ã÷"(an Artistic- Sport)¶ó°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù.
º¼·ë ´í¼´Â ¹ß·¹ ´í¼°¡ º¸¿©ÁÖ´Â °Íó·³ °í»óÇÑ ±âǰ, ¿ì¾ÆÇÔ°ú ¸Ú (the style, elegance and flair of a
ballet dancer) À» °®°í ÀÖ¾î¾ß ÇÔ°ú µ¿½Ã¿¡, ¸¶¶óÅæ ¼±¼ö°¡ °®´Â ¿¡³ÊÁö (the energy of a marathon
runner)¸¦ °®°í ÀÖ¾î¾ß Çϸç, ³ôÀ̶ٱ⳪ »ï´Ü¸Ö¸®¶Ù±â³ª ¸Ö¸® ¶Ù±â ¼±¼ö°¡ °®´Â Èû (the leverage of a high, triple
or long jumper)À» °®°í ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
ÀÌ·¯ÇÑ ¿©·¯°¡Áö ¸éÀÇ º¹ÇÕ ´É·ÂÀ» ÅëÇÏ¿© ¿ÏÀüÇÑ º¼·ë´í¼°¡ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ´í½º°¡ ¿Ã¸²ÇÈ¿¡ Æ÷ÇԵȴٸé,
ÀÌ´Â ´í½º»ê¾÷À» À§Çؼ´Â Å« ±¤°íÈ¿°ú¸¦ º¼ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ¿Í µ¿½Ã¿¡ ¿ì¸®°¡ ÇöÀç±îÁö ÇàÇÏ¿©
¿À´ø °æ±â½ÃÇÕÀÇ ¾ç½Ä¿¡ ¸¹Àº ¹®Á¦¸¦ ÀÏÀ¸Å³ ¼öµµ
ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Á¡Àº ±íÀÌ ÀÖ°Ô »ìÆìºÁ¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. "
±×°¡ »ý°¢Çϰí ÀÖ´Â ¾ÕÀ¸·ÎÀÇ ¿ªÇÒÀº "ÇÇÅÍ ¿¡±ÛÅÏ"(Peter Eggleton) À̳ª "¾îºó"(Irvines)°ú °°ÀÌ µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
±×´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÕ´Ï´Ù. "°ú°Å¿¡ ´í½º¸¦ Çß´ø ºÐµé Áß¿¡, ³»°¡ °³ÀÎÀûÀ¸·Î Á¸°æÇÏ´Â ¿µ¿õÀÌ ¿©·¯ºÐ ÀÖ½À´Ï´Ù.
¿ì¸®ÀÚ½ÅÀÌ Çϰí ÀÖ´Â º¼·ëÀ̳ª ¶óƾ ¾Æ¸Þ¸®Ä ´í½º°è ¼Ó¿¡µµ ÀÖ°í, ¿ì¸®ÀÇ ¼¼°è ¹Û¿¡µµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×Áß ¸î ºÐ¸¸ µéÀÚ¸é, ¶óƾ ´í½º°èÀÇ
Alan and Hazel Fletcher ÀÔ´Ï´Ù. ±×µéÀÌ Ä¿Ç÷μÀÇ ¿Ïº®ÇÑ ¸ð½À°ú À̹ÌÁö ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¶ÇÇÑ, ´Ù´Ï ¹ö¾ðÁî¿Í °ÔÀÌ³Ê Æä¾î¿þ´õ (Donnie Burns and Gaynor Fairweather) °¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ±×µéÀÌ
º¸¿©ÁØ ´í½º, ¿¡³ÊÁö, Ä«¸®½º¸¶ ±× ¸ðµç °ÍÀ»½á, ±×µéÀ» Á¸°æÇÕ´Ï´Ù.
±×¸®°í Bill and Bobbie Irvine À» Á¸°æÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀÌ º¸¿©ÁÖ´Â "´í½º°èÀÇ ¿Õ°ú ¿Õºñ"(King and Queen)ÀÇ
À̹ÌÁö ¶§¹®À̰í, ¶ÇÇÑ, ¾Æ¹«µµ Èä³»³¾ ¼ö ¾øÀ» Á¤µµ·Î, ²÷ÀÓ¾øÀÌ ´í½º°è¸¦ µ½°í ¹ßÀü½ÃÄÑ¿À´Â ¿ªÇÒ ¶§¹®À̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ
ºÐµéÀº Ç×»ó ÈǸ¢ÇÑ
¼±¼ö¸¦ ¹èÃâÇØ ¿Ô½À´Ï´Ù.
¶Ç, "ÇÇÅÍ ¿¡±ÛÅÏ" (Peter Eggleton)À» Á¸°æÇÕ´Ï´Ù. ±× ÀÌÀ¯´Â ´í¼µé »çÀÌ¿¡ ¸ô¶ú´ø °ÍÀ» »õ·Î
°³¹ßÇØ³»´Â ±×ÀÇ µ¶Ã¢ÀûÀÎ ¾ÆÀ̵ð¾î°¡ ÈǸ¢Çϸç, ¶ÇÇÑ ¿òÁ÷ÀÓÀ» ÅëÇÏ¿© º¸´Ù ´õ Å©°í, º¸´Ù ´õ ¾Æ¸§´Ù¿î ¸ð¾çÀ» ¸¸µé¾î ³»´Â, ±× ÀÚ¼¼ÇÑ °¡¸£Ä§
¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¿ì¸®ÀÇ º¼·ë´í½º°è ¹ÛÀÇ ºÐµéÁß¿¡´Â, "Æäµå ¾Ö½ºÅ×¾î"¿Í "Áø Ä̸®"(Fed Astaire and Gene Kelly)¸¦ Á¸°æÇϴµ¥,
±×µéÀº ÀüÇô »õ·Î¿î ÇØ¼®À¸·Î, ¿òÁ÷ÀÓ°ú ¹ë·±½º¸¦ À½¾Ç¿¡ ¸ÂÃߴµ¥, ¶ÇÇÑ ±× ¸ð¾çÀÌ ³Ê¹«³ª ÈǸ¢Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï? ¶ÇÇÑ ¹ß·¹ÀÇ ½Åºñ½º·± ¼¼°èÀÇ Àι°·Î
µÎ»ç¶÷ÀÇ ³²ÀÚ ¹«¿ë¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ¹Ù·Î "·çµ¹ÇÁ ´©·¹ÀÌ¿¹ÇÁ"(Rudolf Nureyev)¿Í "¹ÌÇÏÀÏ ¹Ù·¹½¬´ÏÄÚÇÁ"(Mikhail
Bareshnikov)ÀÔ´Ï´Ù. ±×µéÀÇ ¹«¿ë ÆÛÆ÷¸Õ½º°¡ ÈǸ¢ÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¹«´ëÀ§¿¡¼³ª ¹«´ë ¹Û¿¡¼ º¸¿©ÁÖ´Â ±×µéÀÇ À§¾öÀִ dzä·Î ÀÎÇÏ¿©
±×µéÀ» Á¸°æÇÕ´Ï´Ù. (ºñ°í: ¸¶Ä¿½º°¡ ¾ð±ÞÇÑ ³»¿ëÀº ¾Æ´ÏÁö¸¸, ¾ðÁ¨°¡ ¹Ù·¹½¬´ÏÄÚÇÁ´Â ÇÁ·¹µå ¾Ö½ºÅ׾ °üÇÏ¿© ¾ð±ÞÇϱ⸦ '±×´Â õÀç¾ß. Á¤¸»·Î
õÀç¾ß' ¶ó°í ¸»ÇÑ ÀûÀÌ ÀÖÀ½.)
±×¸®°í, "¸¶°÷Æ® ÆùÅ×ÀÎ"(Margot Fontaine)À» Á¸°æÇÕ´Ï´Ù. ¸ö À±°û¼±°ú, ¿òÁ÷ÀÓ°ú, ±×¸®°í À½¾ÇÀû
Ç¥ÇöÀ» ÅëÇÏ¿© ³ªÅ¸³ª´Â ±×³àÀÇ ¿Ïº®ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿ò ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù."
|