|
Story about
Christopher Hawkins & Hazel Newberry
Life Story I Where They Teach I Achievement I FAQ's I Recent Trip I Address I Olympic
Dream | Interview
´í½º ½ºÆ©µð¿À: ¿µ±¹ | ¹Ì±¹ | ¼¼°è | Çѱ¹
Çѱ¹ÀÇ ´í½º¼±¼ö | ¼¼°èÀÇ ´í½ºÇÁ·ÎÆä¼Å³Î | ´í½ºÇÁ·ÎÆä¼Å³Î ½ºÅ丮 | DanceUniverse ±¤°í½Åû

Chris & Hazel's Story So Far
|

World
Amateur
Champions,
1997 |
"Å©¸®½ºÅäÆÛ ȣŲÁî"¿Í "ÇìÀÌÁñ ´ºº£¸®"´Â 1992³â¿¡ ÆÀÀ» ÀÌ·ç¾ú´Âµ¥, °ð
British Open û¼Ò³â(Youth) ¸ð´øºÎ¹® èÇǾðÀÌ µÇ¾ú°í, ÀÌ¾î¼ Open British ¾Æ¸¶Ãß¾î ¸ð´øºÎ¹® Áذá½Â±îÁö ¿Ã¶ú´Ù. À̵éÀº
¾Æ¸¶Ãß¾î °æ·Â¿¡¼ °ý¸ñÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÀûÀ» ÀÌ·ç¾ú´Âµ¥, °ÅÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÌÀú ¼±¼ö±ÇÀ» ȹµæÇÏ¿´´Ù. UK, "International", µ¶ÀÏ¿ÀÇÂ,
¿µ±¹¿ÀÇ ¼±¼ö±ÇÀ» µû³Â´Ù. 1997³â¿¡´Â World Games¿¡¼ ±Ý¸Þ´ÞÀ» ¶¤À¸¸ç, ±×ÇØ¿¡ ¼¼°è¼±¼ö±ÇÀÚ°¡
µÇ¾ú´Ù.
¾ÆÁ÷ ¾Æ¸¶Ã߾ ¸Ó¹°´ø ½Ã±â¿¡, ±×µéÀº ¿µ±¹¿Õ½Ç¿¡¼ ¿¤¸®ÀÚº£½º2¼¼ ¿©¿ÕÀÌ
ÃÊ´ëÇÑ ³²³à ½ºÆ÷Ã÷¼±¼öÁß ´í½º½ºÆ÷Ã÷ ºÎ¹® ´ëÇ¥·Î¼ »ÌÈ÷´Â ¿µ±¤À» ¾ò±âµµ Çß´Ù.
1997³â¿¡ ÇÁ·Î·Î ÀüÇâÇÏ¿© 1998 UK ÇÁ·Î ¶óÀÌ¡½ºÅ¸ ºÎ¹®¿¡ µ¥ºäÇϸé¼
¹Ù·Î À̺ι® èÇǾ𿡠¿Ã¶úÀ¸¸ç, 1998 UK ÇÁ·ÎºÎ¹®¿¡¼´Â Áذá½Â¿¡ ¿Ã¶ú´Ù.
ÀÌ¾î¼ °è¼ÓÀûÀ¸·Î ÁÁÀº ½ÃÇÕ¼ºÀûÀ» ¾ò¾ú´Âµ¥, 1998 Open British
ÇÁ·Î¼±¼ö±Ç¿¡¼´Â Quickstep ºÎ¹®¿¡¼ 3µî, 1998 À¯·´¼±¼ö±Ç¿¡¼ Á¾ÇÕ¼øÀ§ 3µî, "The International"¿¡¼ 4µî, 1998
"British National" ¼±¼ö±Ç¿¡¼ ÁØ¿ì½Â, "Star Ball"¿¡¼ 3µîÀ» ÇÏ¿´´Ù. 1998³â¿¡´Â ÃÖ¿ì¼ö ÇÁ·Î¼ºÀûÀ¸·Î BDF »ó
(BDF Award for Best Professional Performance)À»
¹Þ¾Ò´Ù. |
|
Å©¸®½ºÅäÆÛ¿Í ÇìÀÌÁñÀº ÇÁ·Î°¡µÈ ù 2³â°£ ¸Å¿ì
ÈïºÐµÇ´Â ±â°£À» °¡Á³´Âµ¥, À̰ÍÀº ±×µéÀÇ ¹ßÀüÀ» ¹Ù¶óº¸´Â »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ ¸¶Âù°¡Áö¿´´Ù. ShowtimeÀ» À§ÇÑ »ª»ªÇÑ ½ºÄÉÁÙ¿Ü¿¡, ¸¹Àº °÷À¸·ÎºÎÅÍ
±³½À, °ÀÇ¿Í ½Ã¹ü¿äûÀÌ µû¸£°í ÀÖ´Ù.
1998³â¿¡´Â Natural Dancing
(ÀÚ¿¬½º·¯¿î ´í½Ì)À» °Á¶ÇÏ´Â 5°³ÀÇ ºñµð¿À¸¦ Á¦ÀÛÇÏ¿´´Âµ¥, ÁÁÀº ¹ÝÀÀÀ» ¾ò°í ÀÖ´Ù.
±×µéÀÌ Àü¿¡ Peggy Spencer MBE¿Í ÇÔ²² ¸¸µé¾ú´ø "Face the Music and Dance" (À½¾ÇÀ» Ÿ°í ´í½ºÇϱâ)ÀÇ ºñµð¿À¿¡
´ëÇÑ ÁÁÀº º¸¿ÏÀÛǰÀÌ µÇ°í ÀÖ´Ù.
±×µéÀº ´í½º½ºÆ÷Ã÷°¡ º¸´Ù ¸¹Àº °ü°´¿¡°Ô Á¢±ÙÇÒ
¼ö ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¸ñÇ¥·Î »ï°í ÀÖÀ¸¸ç, ±âȸ°¡ ÀÖÀ» ¶§ ¸¶´Ù ±×·¸°Ô ÇàÇϰí ÀÖ´Ù. ¿©·¯ ´Ù¸¥ ºÎ·ù³ª °èÅëÀ» ¸¹Àº »ç¶÷µé¿¡°Ô, ¿©·¯°¡Áö
¹æ½ÄÀ¸·Î ¾îÇÊ ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸¹Àº ½Å°æÀ» ¾²°í ÀÖ´Ù.
|

Cabaret
Quickstep |
|

Black and
Gold! |
Å©¸®½º¿Í ÇìÀÌÁñÀº ±ØÀå°ø¿¬¿¡µµ ¸¹ÀÌ Ã⿬Çϰí ÀÖ°í, ¿¹¸¦ µé¾î À«ºí´ø±ØÀå¿¡¼
°ø¿¬ÇÑ "Ballroom Blitz", Hackney Empire±ØÀå¿¡¼ÀÇ "Aspects of Dance" (´í½ºÀÇ °üÁ¡) °ú,
Theatre Royal, Drury Lane ¿¡¼ÀÇ Gala Performance µîÀÌ ±×°ÍÀÌ´Ù.
±×µéÀº HRH Prince Michael of Kent°¡ ÁöÄѺ¸´Â °¡¿îµ¥,
Royal Air Forces Association ÀÌ ÂùÁ¶ Ã⿬ÇÑ °¡¿îµ¥¿¡, Royal Albert Hall¿¡¼ °ø¿¬À» ÇÏ¿´´Âµ¥, Elton
JohnÀÌ ·±´ø¿¡¼ °¡Áø »ýÀÏÆÄÆ¼¿¡ ÃÊûµÈ »ç¶÷µéÀ» Áñ°Ì°Ô ÇØ ÁÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº Æä±â ½ºÆæ¼ÀÇ ÀÛǰ "Ballroom Blitz"¿¡¼ Á¤±â °ø¿¬ÀÚ
À̱⵵ ÇÏ´Ù.
BBC ¹æ¼Û "Come Dancing"ÇÁ·Î¿¡ ¿©·¯ ¹ø ¸ð½ÀÀ» ³ªÅ¸³Â°í,
Àü¼¼°èÀûÀ¸·Î ¿¸®´Â ´í½º½ºÆ÷Ã÷ ´ëȸÀÇ ¹æ¼ÛµîÀ» ÅëÇÏ¿© ¸ð½ÀÀ» º¸¿©ÁÖ¾ú´Ù. À̵éÀº ÀÌ¹Ì ¿µ±¹ ¶óµð¿À ¹æ¼ÛÀ̳ª, ³·½Ã°£´ëÀÇ TV ½ÃûÀÚ¿¡°Ôµµ ³¸¼±
»ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. "Big Breakfast"³ª, Anne and NickÀÌ Ã⿬ÇÏ´Â "Good Morning"ÇÁ·Î, Richard¿Í Judy°¡
Ã⿬ÇÏ´Â "This Morning" µîÀÇ ¼î¿¡µµ Ã⿬Çϰí ÀÖ´Ù. |
|
Å©¸®½º¿Í ÇìÀÌÁñÀº ´í½º¿¡ ÀÖ¾î¼ ¿ì¾ÆÇÔ°ú
À½¾Ç¼ºÀ¸·Î ƯÈ÷ Á¤ÆòÀÌ ³ª ÀÖ°í, ³î¶ó¿î ¹ßµ¿ÀÛ ±â¼ú°ú µ¶Ã¢ÀûÀÎ ¾È¹«·Î½á °æ±â´ëȸ ½ÃÇÕÀ̳ª ½Ã¹ü¼î¿¡¼ ¸ðµÎ °ü°´¿¡°Ô ½º¸±À» ÁÖ°í
ÀÖ´Ù.
±×µéÀÌ º¸¿©ÁÖ´Â ½ºÀ®´í½º¿¡¼ÀÇ µ¿ÀÛÀº
Àü¼³ÀûÀ̶ó°í ÆòÇÒ¸¸ Çϸç, Äü½ºÅÜ¿¡¼ º¸¿©Áִ Ȱ·Â°ú Á¤È®µµ´Â ¼ûÀÌ ¸·ÈúÁ¤µµÀÌ´Ù. |
Wow! |
Where We
Teach
¿ì¸®´Â ·±´ø ±³¿ÜÀÇ Woking (¿öÅ·)¿Í Famborough(ÆÄ¾È¹ö·Î¿ì)¿¡¼ °¡¸£Ä¡°í ÀÖ´Ù. ¾Æ·¡ÀÇ
Áöµµ¸¦ Âü°íÇϱ⠹ٶ÷.
¸¹Àº ´í¼µéÀÌ ·±´øÀÇ Norbury(³ëº£¸®) Áö¿ª¿¡ »ì°í
Àֱ⠶§¹®¿¡, ±× ¿ªÀ¸·ÎºÎÅÍ ¾î¶»°Ô ¿ì¸®ÀÇ °÷À¸·Î ã¾Æ¿Ã ¼ö ÀÖ´ÂÁö, ¶ÇÇÑ ·±´øÁ߽ɺθ¦ °æÀ¯ÇÏ¿© ´ëÁß±³ÅëÀ¸·Î ¾î¶»°Ô ¿Ã ¼ö ÀÖ´ÂÁö¸¦ ¾Æ·¡¿¡
¼³¸íÇÑ´Ù.

Woking
Lessons (Lindsey Hillier's Studio)
Studio address: The Grange,
Mile Path, Hook Heath, Woking, Surrey, GU22 0JX.
- Travelling by road: Aim for the
orbital road round London, the M25. Exit the M25 at Junction 11, and take the
A320 towards Woking. Hook Heath is just south-west of Woking. Lindsey¡¯s house is
at the Pond Road end of Mile Path (see Figure 2).
- Travelling by train from London:
Take a South West Trains Ltd train from London (Waterloo Station) direct to
Woking. These are supposed to leave every 5-15 minutes (maybe not so frequently
on a Sunday?) and the journey takes approximately 30 minutes.
- Travelling by train from
Norbury: Take a Connex Rail train from Norbury to Clapham Junction, and then
change to South West Trains Ltd. for a direct train to Woking. The total journey
time should be approximately 50 minutes.
Some students have been known to
walk from the station to the studio, but it may be easier (certainly on a first
visit) to take a taxi. Woking Taxis (01483 740888/773000) operate from Woking
Station.

Farnborough Lessons (Colin & Jacqui Donaldson's
Studio)
Studio address: The
Diamond Dance Centre, 9 Queen's Road, Farnborough, Hampshire, GU14
5DJ.
- Travelling by road: Aim for
the orbital road round London, the M25. Exit the M25 at Junction 12, and take
the M3 westbound. Exit at Junction 4 for Farnborough.
- Travelling by train from
London: Take a train from London (Waterloo Station) direct to Farnborough Main
railway station. The journey takes approximately 40 minutes.
- Travelling by train from
Norbury: Take a Connex Rail train from Norbury to Clapham Junction, and then
change to South West Trains Ltd for a direct train to Farnborough Main railway
station. The total journey time should be approximately 1 hour.
- Travelling by train from
Guildford or Woking: Railtrack services run to North Camp Station (NB this is
not the same as Farnborough North Station). Travelling time from Guildford
should be 13 minutes, and from Woking 27 minutes.
¾î¶² ÇлýÀº Farnborough Main Station¿¡¼
½ºÅõµð¿À±îÁö °É¾î¿Â »ç¶÷µµ ÀÖÀ¸³ª, ¸¸¾à ´ç½ÅÀÌ Ã³À½¿À´Â ±æÀ̶ó¸é À̰÷¿¡¼ Åýø¦ Ÿ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·±µ¥, North Camp
Station¿¡¼ ½ºÅõµð¿À±îÁö´Â °É¾î¿Ã ¸¸ÇÑ °Å¸®À̱â´Â ÇÕ´Ï´Ù.
Achievements - some recent
results
| |
|
1999 Open British
Professional Championship |
- |
4th overall - 2nd
in the Quickstep |
|
|
|
1999 International
Professional Championship |
- |
4th |
|
2000 United Kingdom
Professional Championship |
- |
4th |
|
|
|
2000
Open British Professional Championship 3rd place
overall |
FAQ's (ÀÚÁÖ ¹®ÀǵǴÂ
Áú¹®)
1. ´ç½ÅµéÀº ¾ó¸¶³ª ÀÚÁÖ ¿¬½ÀÀ» Çմϱî?
¿ì¸®´Â ¾ÆÁÖ ¿½ÉÈ÷ ÈÆ·ÃÀ» ÇÏ´Â ÆíÀÔ´Ï´Ù.
(´í½º ½ºÆ©µð¿À¿Í üÀ°°ü¿¡¼ ¸ðµÎ). ¿¬½À½Ã°£Àº °¡´ÉÇÑ ÇÑ ¸¹Àº ½Ã°£À» ÀâÀ¸·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. ±×·±µ¥, Áú¹®¿¡¼ ¿ä±¸ÇÏ´Â °Íó·³ ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î ½Ã°£ ¼ö
µîÀ¸·Î Ç¥ÇöÇϱâ´Â Èûµì´Ï´Ù.
Åé ·¹º§ÀÇ ÇÁ·Î´í¼ÀÇ »ýȰÀº, ±×·±µ¥. ¸¹Àº ¿¬½À½Ã°£À» Çã¶ôÇØ ÁÖÁö ¾Ê°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸¹Àº ¿©Çà°ú
ÇÁ·Î·Î¼ÀÇ ¿©·¯ °¡Áö Àϰú ¾à¼Ó ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¿µ±¹¿¡ ÀÖ´Â µ¿¾ÈÀº ¿ì¸®¸¦ °¡¸£ÃÄÁÖ´Â ÄÚÄ¡ ¼±»ý´Ô°ú ¿¬½ÀÀ» Çϰí, ¿ì¸® ÀÚ½ÅÀ» À§ÇÑ
ÀÚü¿¬½À½Ã°£À» Àâ±â°¡ ºñ±³Àû ½±½À´Ï´Ù.
À̹ۿ¡, ü·Â´Ü·ÃÈÆ·Ãµµ üÀ°°ü¿¡¼ ¹Þ°í
Àִµ¥, À̰ÍÀ» µµ¿ÍÁÖ´Â ¿©ÀÚÄÚÄ¡°¡, ½ÃÇÕÀÇ ÀÏÁ¤ÀÌ ¸Å¿ì ±æ¾îÁø ±× ³¡¿¡±îÁö °¡¼µµ, ¿ì¸®°¡ °¡Áø ´É·ÂÀ» ÃÖ´ëÇÑ ¹ßÈÖÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ¿© ÁÖ´Â
±×·¯ÇÑ Ã¼·ÂÈÆ·ÃÀ» ÇÕ´Ï´Ù.
¿ì¸®°¡ °¡Áø ½ºÅ¹̳ª°¡ ¿ì¸®ÀÇ °¡Àå Å« Àç»êÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸® ÀÚ½ÅÀÇ ¿©·¯ °¡Áö ¹ßÀüÀ» À§ÇÏ¿© ´í½º¿¡ °ü·ÃÇÑ
¿©·¯ °¡Áö Ȱµ¿¿¡ Âü¿©Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é, ´í½º½ºÆ÷Ã÷°¡ ¾Æ´Ñ ´Ù¸¥ Á¾·ùÀÇ ´í½º(¹ß·¹, ÀçÁî, ±âŸ)¿¡µµ Âü¿©Çϰí, ´Ù¸¥ ³ª¶ó ¾ð¾îµµ
°øºÎÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ƯÈ÷ ÀϺ»¾î¿Í µ¶ÀϾîÀε¥, À̰ÍÀº ¿ì¸®°¡ ÇлýÀ» °¡¸£Ä¡°Å³ª °ÀÇÇϴµ¥ µµ¿òÀÌ µÉ °Í °°¾Æ¼ÀÔ´Ï´Ù.
2.
Ưº°È÷ Á¸°æÇÏ´Â ´í¼´Â ¾î´À ºÐµéÀԴϱî? ´í½º°è¿¡´Â ¿ì¸®°¡ Á¸°æÇÏ´Â "´ë°¡"°¡ ¿©·¯ºÐ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¹«´ë¿¡¼³ª ½ºÅ©¸°¿¡¼³ª. ±×·±µ¥,
¾î´ÀƯÁ¤ÇÑ ÇÑ»ç¶÷À» ²Å°Å³ª, ¶Ç´Â ¸î »ç¶÷À» ÁöÀûÇÏ¿© ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº ÀûÀýÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé, ±×·¯ÇÑ "´ë°¡"µéÀº °¢°¢ ´Ù¸¥ ¸é¿¡¼ ¿ì¸®¿¡°Ô
¿µÇâÀ» Áֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
Áï, Ä«¸®½º¸¶, µ¿ÀÛ,Àΰ£¼º, ±â¼úÀû ´É·Â, âÁ¶¼º µî¿¡ ÀÖ¾î¼ ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ¹«¾ùº¸´Ùµµ, ÁøÁ¤ÇÑ °ü°´ÀÇ
Á¤¼¿¡ °¨µ¿À» ÁÙ ¼ö ÀÖ´Â À§´ëÇÑ ´í¼¸¦ º¸´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â ³Ê¹«³ª ÁÁ¾ÆÇÕ´Ï´Ù.
3. ´í½º¿¡ ÀÖ¾î¼
Á¤»ó¿¡ ¿À¸£±â¸¦ ¿øÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ÇØÁÙ ¼ö ÀÖ´Â ÇѸ¶µð ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù¸é, ´ç½ÅÀº ¹«½¼¾ê±â¸¦ ÇØÁÖ°Ú½À´Ï±î?
¿ì¸®°¡ µå¸± ¼ö ÀÖ´Â ÃÖ¼±ÀÇ ¸»¾¸Àº ¹Ù·Î À̰ÍÀÔ´Ï´Ù. - "´í½º¸¦ ¿½ÉÈ÷ °¥°í ´Û°í, ±×·¯³ª Ç×»ó
Áñ°Å¿î ¸¶À½À¸·Î ÀÓÇϰí, ´ç½ÅÀÌ Çϰí ÀÖ´Â °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹ÏÀ½À» °¡Áö½Ê½Ã¿À."
¿ì¸®´Â ´í½º¾ß ¸»·Î ±× º¸»óÀÌ È®½ÇÇÑ °ÍÀ̶ó°í ¹Ï°í
ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª, ±×·¯ÇÑ º¸»óÀ» °ÅµÎ¾î µéÀ̱â À§Çؼ´Â Á¤¸»·Î ¿½ÉÈ÷ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾ÈµÈ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
´ç½ÅÀÇ Áú¹®Àº Á¤»ó¿¡
¿À¸£°í ½ÍÀº ´í½ºÄ¿ÇÃÀ» À§ÇÑ Á¶¾ðÀÌ ¹«¾ùÀÌ°Ú³Ä°í ¹°¾îº» °ÍÀÌÁö¸¸, ¿ì¸®°¡ µå¸° ¸»¾¸Àº, ²À ±×·¯ÇÑ Á¤»ó±îÁö ¹Ù¶óº¸Áö´Â ¾Ê´Â »ç¶÷, Áï ¿©°¡ ¶Ç´Â
»ç±³·Î¼ ´í½º¸¦ ¹è¿ìÁö¸¸, ±× ±â¼ú°ú ´É·ÂÀ» Çâ»ó½ÃŰ°í ½ÍÀº »ç¶÷¿¡°Ôµµ ±×´ë·Î Àû¿ëµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. 4. ´ç½Åµé µÎ »ç¶÷Àº ÇÁ·Î´í½º ÆÄÆ®³Ê°ü°è¿Ü¿¡ ¾î¶°ÇÑ
°ü°è¸¦ °®°í ÀÖ½À´Ï±î? ¿ì¸®´Â ´í½º¸¦ ¶°³ª¼µµ ÁøÁ¤ÇÑ Ä¿ÇÃÀÔ´Ï´Ù. ´í½º¸¦ ÇÔ²²ÇÑ´Ù´Â °ÍÀº ¾î¶°ÇÑ ¼ø°£µµ ½Ã°£À» ÇÔ²² º¸³»´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡
±×·¸°Ô °¡±î¿î ¿ìÁ¤À» ´À³¢°í À¯ÁöÇØ¿Â °ÍÀº ¿ì¸®¿¡°Ô´Â Çà¿îÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ´í½º°æ±âÇÏ´Â floor¾È¿¡¼°Ç ¹Û¿¡¼°Ç, ¿ì¸®°¡
´ç¸éÇÏ´Â ¿©·¯ °¡Áö µµÀüÀ»À̰ܳ»¾î ¿Â °ÍÀº, ±×·¯ÇÑ ¿ìÁ¤ÀÌ ¾ø¾ú´Ù¸é ºÒ°¡´ÉÇßÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â 1999³â¿¡ ¾àÈ¥À»
Çß½À´Ï´Ù.
Recent Round-the-World Trip
|
¿ì¸®´Â ´Ù½Ã ¿©Çà ±æ¿¡
¿Ã¶ú½À´Ï´Ù. À̹ø¿©ÇàÀº ¼¼°è¸¦ µ¹¸é¼ ´í½º¸¦ °¡¸£Ä¡°í ½Ã¹üÀ» º¸ÀÌ´Â ±×·¯ÇÑ ¿©ÇàÀ̾ú½À´Ï´Ù. ù ¹øÂ° µé¸¥ °÷Àº È«ÄáÀε¥, ±×°÷Àº ¼·Î ´Ù¸¥
¹®È°¡, ¶ÇÇÑ ¿¾³¯ °Í°ú Çö´ëÀûÀÎ °ÍÀÌ, Ç×±¸¸¦ ¿õÀåÇÏ°Ô µ¤°í ÀÖ´Â ºôµù½£¾Æ·¡¿¡ °øÁ¸Çϰí ÀÖ´Â °÷ÀÔ´Ï´Ù.
Áö³ 2³â°£ ¿ì¸®´Â
È«Äá¿¡¼ ¸¹Àº »ç¶÷À» ¾Ë °Ô µÇ¾ú´Âµ¥, »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¹« Ä£ÀýÇÏ¿©¼, À̹ø¿¡ ´Ù½Ã ¹æ¹®ÇÏ°Ô µÈ °ÍÀ» ¾ÆÁÖ ±â»Ú°Ô »ý°¢ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â
Charles Wu°¡ »õ·ÎÀÌ ¿ÀÇÂÇÏ´Â »õ·Î¿î ´í½º ½ºÅõµð¿À·Î ÃÊ´ëµÇ¾ú´Âµ¥, Á¤ºÎ±â°üÀÇ °ü¸®µé, ¼±»ý´Ôµé, Ä£±¸µé, °¡Á·µé, ½Å¹®»ç »çÁø±âÀÚµî
¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¸ð¿´½À´Ï´Ù.
±× ³¯, ½ºÆ©µð¿À
°³Àå±â³äÀ¸·Î ½Ã¹üÀ» ÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±× ½ºÅõµð¿À´Â Cultural Center (À̰÷Àº ´ç½ÃÀÇ ¿µ±¹ÀÇ Ãѵ¶ Chris PattenÀÌ 1997³â
È«ÄáÀ» Áß±¹¿¡°Ô ¹ÝȯÇÏ´ø °ø½ÄÇà»ç¸¦ Ä¡·¶´ø°÷) ÁÖº¯¿¡ Àִµ¥, ¸Å¿ì ÁÁÀº ȯ°æÀ̾ú½À´Ï´Ù. °³Àå±â³ä½ÄÀº ¸Å¿ì ÈǸ¢ÇÏ°Ô Ä¡·¯Á³´Âµ¥, ´ÙÀ½³¯ È«ÄáÀÇ
¿©·¯ ½Å¹®¿¡ ´ë¼Æ¯ÇÊµÈ °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â Charles°¡ »õ·Î¿î »ç¾÷¿¡ ¼º°øÇϱ⸦ ±â¿øÇÕ´Ï´Ù. |
 Culture
Mix
|
|
±×°÷¿¡ ¸Ó¹«´Â ÇÑ ÁÖÀÏÀÇ ´ÙÀ½½Ã°£Àº Throstur JohannssonÀÇ ½ºÅõµð¿À¿¡¼ °¡¸£Ä¡´Â ÀÏ·Î ½Ã°£À» º¸³»¾ú´Âµ¥,
±âÁø¸ÆÁøÇÒ Á¤µµ¿´½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥, °è¼ÓÀûÀ¸·Î ¸ÓÇÉ (µÕ±ÛµÕ±ÛÇÑ »§)À» °è¼Ó ¸Ô¾ú±â¿¡ »ì¾Æ³¯ ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
½ºÅõµð¿À¿¡ »óÁÖÇÏ´Â
¿©·¯ ¼±»ýµé°ú ±Ý¹æ Ä£ÇØÁ³À¸¸ç, ±×µé°ú ÇÔ²² ³ªÁß¿¡ ¹Ì±¹À½½Ä½Ä´çÀ¸·Î °¡¼ ½Ä»ç¸¦ Çß½À´Ï´Ù. ±×°÷¿¡¼´Â À½½Ä¾çÀÌ ¾ó¸¶³ª ¸¹ÀÌ ³ª¿À´ÂÁö, µðÀúÆ®°°Àº
°Íµµ 1ÀκÐÀ» ¼ÂÀ̼ ³ª´©¾î ¸ÔÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾ÈµÉ Á¤µµ¿´½À´Ï´Ù.
±×·±µ¥, À̰ÍÀ» ±ú´ÞÀº °ÍÀº ÀÌ¹Ì ¶§°¡ ´Ê¾î¼, ¿ì¸®°¡ À½½ÄÁ¡À» ³ª¼³
¶§¿¡´Â ¸ðµÎ°¡ ¹è°¡ ºÒ·¯¼, ±¼·¯¼ ³ª¿Ã Á¤µµ¿´½À´Ï´Ù. ´í½º¸¦ ÇÏ´Â °ÍÀº Âü ÁÁÀº ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ¸¹Àº Ä®·Î¸®¸¦ ´Ù ¾ø¾Ö ¹ö¸± ¼ö ÀÖ±â
¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
|
 Celebrities!
|
¿©ÇàÀÇ µÎ ¹øÂ° ¹æ¹®Áö´Â ŸÀÌ¿ÏÀ̾ú½À´Ï´Ù. À̰÷¿¡´Â óÀ½¹æ¹®À̾úÁö¸¸ ¶ß°Å¿î ȯ¿µÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ¿©±â¿¡ ¸Ó¹«¸£´Â µ¿¾È,
´í½º½ºÆ÷Ã÷¸¦ ÁøÈï ½Ãų ¼ö ÀÖ´Â ¾î¶°ÇÑ Á¶¾ðÀ» ÇØÁÙ ÀÎÅͺ並 ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä°í ¿äûÀ» ¹Þ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¹°·Ð »ç¾çÇÒ ÀÏÀº Àý´ë·Î ¾Æ´ÏÁö¸¸.
¿ì¸®°¡ »ý°¢Çϱ⿡´Â ±âÀÚ ÇÑ »ç¶÷°ú »çÁø±âÀÚ ÇÑ »ç¶÷ Á¤µµ ¿Ã °ÍÀ¸·Î »ý°¢À» Çߴµ¥, ¸·»ó ÀÎÅͺäÀå¿¡ °¡º¸´Ï, ¿ÏÀü ´ë±Ô¸ð
±âÀÚȸ°ßÀåÀ̾ú°í, ¼ö¾øÀÌ ¸¹Àº »çÁø±âÀÚ¿Í ±âÀÚ°¡ ´ë¸¸Àü±¹¿¡¼ ¸ð¿©µé¾ú½À´Ï´Ù. ¿©±â´Ù°¡, À̰÷ÀÇ 4°³ÀÇ TV ¹æ¼Û±¹¿¡¼ Ä«¸Þ¶ó¸ÇµéÀÌ ¸ðµÎ
¸ð¿©µé¾ú½À´Ï´Ù.
¿ì¸®°¡ ¼Ò°³Àλ縦 ÇÑ ÈÄ¿¡, ¿ì¸®ÀÚ½ÅÀÇ °üÇÑ °Í°ú, ´ë¸¸ÀÇ ´í½ºÇöȲ¿¡ ´ëÇÑ ÀǰßÀ» ¹¯´Â Áú¹®À» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ÀÎÅͺäÀå
È£Åڷκñ¿¡¼ ´í½º¸¦ Çѹø º¸¿© ´Þ¶ó°í ¿äûÀ» ¹Þ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. - ´í½º floor°¡ ¾Æ´Ï°í È£ÅÚ ·Îºñ¿¡¼ ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
¿ì¸®°¡ ´í½º¸¦
ÇÏÀÚ, È£ÅÚÁ¾¾÷¿øµé »Ó¸¸¾Æ´Ï¶ó, È£ÅÚÀÇ Åõ¼÷°´µé ¸ðµÎ ³î¶ú´Âµ¥, ¾Æ¸¶ »ç¶÷µéÀÌ »ý°¢Çϱ⸦, ÀÌ»ç¶÷µéÀº ¾î¶² À¯¸íÀÎ»ç±æ·¡ ÀÌ°Ô À¢ ¾ß´ÜÀ̳İí
ÇßÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
±×°ÍÀº ¸Å¿ì ¸ÚÁø È«º¸¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®µé ÀڽŻӸ¸ ¾Æ´Ï¶ó, ´í½º Àüü¸¦ À§Çؼ ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ¹Ù¶ó°Ç´ë, ±×·¯ÇÑ °ü½ÉÀº
°è¼Ó µÇ°í ´õ¿í´õ ³ô¾Æ °¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚ¸®¸¦ ¸¶·ÃÇØÁØ Fred Wong°ú Alice Yu-Yueh-Hua¿¡°Ô ÃàÇϸ¦ µå¸³´Ï´Ù.
|
|
´ë¸¸¿¡¼ ù³¯ Àú³á¿¡ °£ °÷Àº ÀüÅëÀûÀÎ Tea House¿´´Âµ¥, ÀÌ·¯ÇÑ °÷Àº ¸Å¿ì ´ëÁßÀûÀÌ°í º¸ÆíÀûÀ̸ç, ´ë¸¸ °÷°÷¿¡
ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥, ±×³¯ °£ °÷ÀÌ ´õ¿í´õ Ưº°ÇÑ °ÍÀº Fred WongÀÌ Á÷Á¢ ¿î¿µÇÏ´Â ½Ä´çÀ̾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¸Å¿ì ¾Æ¸§´Ù¿î
°÷À̾úÀ¸¸ç, °¡¿îµ¥¿¡´Â ÀÛÀº È£¼ö°¡ ÀÖ°í, ¿ì¸®°¡ ¸ÔÀ̸¦ ´øÁö´Ï±î ¹°°í±âµéÀÌ È¥À⽺·´°Ô ´Þ·Áµé¾î¼, È£¼ö¿¡ Á¤ÀûÀ» ±ú¾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â Â÷¸¦
¸¶½Ã°í, ¶Ç ÁøÁöÇÏ°Ô Áß±¹¾î(Taiwanese)¸¦ Á» ¹è¿ü½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥, À̰ÍÀÌ ±× ´ÙÀ½ÁÖÀÏ ´ë¸¸¿¡¼ ´í½º ±³½ÀÀ» ÇÒ ¶§¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀÌ
µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
|
Ưº°ÇÑ ÀÏÀº, Fred ¿Í Alice°¡ Á¦ 10Â÷ Taoyuan Union Cup Dance Festival ¿¡ Âü°¡ÇÑ
°ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ¸¹Àº ³ª¶ó - Çѱ¹, È«Äá, ½Ì°¡Æú, ¿À½ºÆ®·¹Àϸ®¾Æ µî -¿¡¼ ½ÃÇÕ¿¡ Âü°¡Çϱâ À§ÇÏ¿© ¿Ô½À´Ï´Ù.
Fred ¿Í
Alice¿¡ ÀÇÇϸé ÀÌ ½ÃÇÕÀº ¸Å³â ²ÙÁØÈ÷ ¹ßÀüÇØ ³ª¾Æ°¡°í ÀÖÀ¸¸ç, ±× ¹Ì·¡¿¡ ´ëÇÏ¿© ³«°üÀûÀ̾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ º¸¿©ÁØ ½Ã¹ü¿¡ ´ëÇÑ ¹ÝÀÀÀº Á¤¸»
ÁÁ¾ÒÀ¸¸ç, ¿ì¸® Àڽŵ鵵 ±×·¸°Ô ¹Ý±â´Â °ü°´À» Áñ°Ì°Ô ÇØÁØ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ³Ê¹«³ª ±â»Ú°Ô »ý°¢Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
¿©ÇàÀÇ ¼¼ ¹øÂ° ÁÖÀÏÀº ¹Ì±¹¿¡¼ ±³½À°ú ½Ã¹üÀ» ÇÏ´Â µ¥¿¡ º¸³Â½À´Ï´Ù. San Francisco Open
Championship¿¡¼¿´½À´Ï´Ù. ÀÌ µµ½Ã´Â À̹ø¿©ÇàÀÇ Ã³À½°£ °ÍÀ̾ú´Âµ¥, ¿ì¸®´Â °ð Æí¾ÈÇÑ ±âºÐÀ» ´À²¼½À´Ï´Ù.
ÇÏ·çÀú³áÀº
°ÀǸ¦ ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Âµ¥, Å©¸®½º´Â "³²ÀÚÀÇ À§Ä¡¿¡ ´ëÇÏ¿© »ó´ëÀûÀ¸·Î ¿©ÀÚ´Â ¾î¶»°Ô Æ÷Áö¼ÇÀ» Àâ¾Æ¾ß Çϴ°¡"¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸Å¿ì ÁøÁöÇÏ°Ô ¾ê±â¸¦
ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
±×·±µ¥ ±×°¡ ¾à°£ÀÇ ¸» ½Ç¼ö°¡ »ý±æ ¶§±îÁö´Â Àß ³ª°¬½À´Ï´Ù. ±×°¡ "the lady must line up her
right side with the line of the man¡¯s buttons (Lady´Â ÀÚ±âÀÇ ¿À¸¥ÂÊÀ» ManÀÇ ´ÜÃß¼±¿¡
¸ÂÃß¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù)" ¶ó°í ¸»Çß¾î¾ß ÇÒ °ÍÀ» "you must line your right side up with his bottoms(´ç½ÅÀº
¿À¸¥ÂÊÀ» ³²ÀÚÀÇ ¾Æ·¡ÂÊ¿¡ ¸ÂÃß¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.)"¶ó°í ¸»ÀÌ Ç곪¿Ô±â ¶§¹®À̾ú½À´Ï´Ù.
ûÁßµéÀÇ ¹ÝÀÀÀÌ ¾î¶°Çß¾ú´ÂÁö´Â »ó»óÇϽñâ
¹Ù¶ø´Ï´Ù.
±×·±µ¥, Àû¾îµµ ¼ö½Ê¸íÀÇ Çлý(´í¼)Àº ¼±»ýÀÇ °ÀǸ¦ ¿½ÉÈ÷ µéÀ¸·Á°í ÃÖ¼±À» ´ÙÇß½À´Ï´Ù. ±×µéÀÌ ¿ôÀ½º¸¸¦ ÅͶ߸± ¶§
±îÁö´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
¿ì¸®´Â ÀÌµé ´í¼°¡ Àå·¡ÀÇ ½ÃÇÕ¿¡¼ ¾î¶»°Ô ½Ç·ÂÀ» ¹ßÈÖÇÒ Áö¸¦ Àß ºÁ¾ß°Ú½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶ ±×µéÀÌ Àß ÇØ¼ ´«¿¡ ¶ç°Ô
µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
 Very
Serious!
|
|
 Ups and Downs in San
Francisco
|
°æ±â´ëȸ°¡ ³¡³ª°í, ¿ì¸®´Â ÇÏ·ç ÀÚÀ¯·Î¿î ½Ã°£À» °®°Ô µÇ¾ú´Ù. ³¯¾¾´Â ¶ß°Å¿üÁö¸¸ ³Ê¹« ÁÁ¾Ò°í, ¸ðµç»ç¶÷ÀÌ ¿ì¸®¸¦ Æí¾ÈÇϰÔ
¸¸µé¾î ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
ƯÈ÷ ¿ì¸®¸¦ ÃÊ´ëÇÑ "½ºÅׯÇ"°ú "µ¥´ÏÁî Å©¶ó¿ì¿¤"ÀÌ Àß º¸»ìÆì ÁÖ¾ú´Ù. °ü±¤À» ½ÃÄÑÁÖ¾ú´Âµ¥, óÀ½¿¡ °£°÷Àº
"½î½Ò¸®Åä"¿´´Âµ¥, »÷ÇÁ¶õ½Ã½ºÄÚ µµ½ÃÀÇ ¸ÚÁø °æÄ¡¸¦ °Ç³Ê´Ù º¼ ¼ö ÀÖ´Â, »÷ÇÁ¶õ½Ã½ºÄÚ¸¸ÀÇ °Ç³ÊÆíÂÊ¿¡ À§Ä¡ÇÑ °÷ÀÔ´Ï´Ù.
±×¸®°í´Â
»÷ÇÁ¶õ½Ã½ºÄÚ·Î ´Ù½Ã ¿Í¼, ±× À¯¸íÇÑ ÀüÂ÷¸¦ ÅÀ´Ù. ´Þ¸®´Â ÀüÂ÷¿¡¼ °¡ÆÄ¸¥ ¾ð´ö¾Æ·¡·Î º¸ÀÌ´Â °æÄ¡´Â ÀØÀ» ¼ö ¾ø´Â ±¤°æÀÌ´Ù.
Áö±Ý
ÇØ°¡ °ñµç°ÔÀÌÆ®ºê¸´Áö µÚÂÊÀ¸·Î ³Ñ¾î°¡°í Àִµ¥, ÀÌ Àå°üÀº ¸ÚÁø ÇÑÁÖÀÏÀÇ "perfect ending" À̾ú´Ù. ¿©±â¸¦ ¶°³ª¸é À̰÷¿¡ ´Ù½Ã
¿À°ÔµÇ±â¸¦ ¹«Ã´ °í´ëÇÏ°Ô µÉ °Í °°½À´Ï´Ù. |
|
À̹ø¿©ÇàÀÇ ¸¶Áö¸·Àº ´ºÀúÁö¿¡¼ º¸³Â½À´Ï´Ù. "¾Ë·º½º"¿Í "Ÿ´Ï¾Æ Äݸ¯"ÀÇ ÃÊ´ë¿´´Ù. ±×µéÀÇ ½ºÅõµð¿À¸¦ ¹æ¹®ÇÏ´Â °ÍÀÌ À̹øÀÌ
¼¼ ¹øÂ°Àε¥, Ç×»ó ±×·¨Áö¸¸, ±×°÷¿¡¼ °¡¸£Ä¡´Â °ÍÀº ¾ÆÁÖ Áñ°Ì°í Àç¹ÌÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
À̹ø¿¡ ±×µéÀ» À§Çؼ ½Ã¹üÀ» º¸¿©ÁÙ ¼öµµ
ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¿ì¸®ÀÇ ½Ã¹ü¼î¸¦ ¾ÆÁÖ ÁÁ¾ÆÇß°í, ±×°÷¿¡¼ ´õ ¸¹Àº Ä£±¸µéÀ» »ç±Í°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×Áß ¸î »ç¶÷¿¡°Ô ´í½º¸¦ °¡¸£ÃÄ ÁÖ¾ú´Âµ¥, À̰ÍÀº
Å« Áñ°Å¿òÀ̾ú½À´Ï´Ù.
¿ì¸®Àλý¿¡ ÀÌó·³ º¸¶÷À» °¡Á®´Ù ÁÖ´Â ´í½º½ºÆ÷Ã÷´Â Á¤¸»·Î ¸ÚÁø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
¿ì¸®¿¡°Ô Ä£ÀýÀ» º£Ç®¾îÁØ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô °¨»ç¸¦ µå¸®°í ½Í½À´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ ÃÊ´ëÇØÁØ »ç¶÷°ú ±× µ¿·áµéÀº
¹°·Ð, ¸¹Àº Ä£±¸µé°ú, Àλ縦 ÇÔ²² ³ª´©°í ¿ì¸®¸¦ Æí¾ÈÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÁØ ¸ðµç ºÐµé¿¡°Ô. ¿ì¸®´Â ´ç½Åµé ¸ðµÎ ¶Ç ´Ù½Ã ºË°Ô µÇ±â¸¦
±â´Ù¸³´Ï´Ù. |
 Dramatic End to the
Tour!
|
Chris & Hazel's Olympic
Dream
"´õ ºü¸£°Ô, ´õ ³ôÀÌ, ´õ ÈûÂ÷°Ô"
(Citius, Altius, Fortius) - À̰ÍÀº ¾Æ¸¶ ¿Ã¸²ÇÈ °æ±âÀÇ Á¤½ÅÀ» Áý¾àÇÏ¿© Ç¥ÇöÇÑ ¸»ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª, ÀÌ ¿Ã¸²ÇÈ Ç¥¾î°¡,
½ÇÁ¦·Î´Â ¿À´Ã³¯ °æ±âÀÇ ¸ðµç ¸éÀ» Æ÷°ýÇÏ¿© ÁÖÁö´Â ¸øÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ±â¿øÀü 4-5 ¼¼±â¿¡ ±×·¯Çß´ø °Í°ú´Â ´Ù¸¥ »óȲÀÔ´Ï´Ù. ±×°ÍÀÌ °æÀï¿¡¼
ÃÖ¼±À» ´Ù Çϴ°í´ëÀÇ ÀüÅëÀ» Àß Ç¥ÇöÇØ ÁÖ´Â °ÍÀ̱â´Â Çϳª, ¿À´Ã³¯ ¼ö¸¹Àº ¹üÀ§ÀÇ °æ±â ¸ðµç °ÍÀ» ´ëÇ¥ÇÏ´Â ¸»ÀÌ µÇÁö´Â ¸øÇϰí
ÀÖ½À´Ï´Ù.
Àç¹ÌÀÖ°Ôµµ, °í´ëÀÇ °æ±â¿¡¼´Â, ±×¸®½ºÀεéÀÌ
¸Ö¸®¶Ù±â(long jump) ½ÃÇÕÀº ÇßÁö¸¸, ³ôÀ̶ٱâ(high-jump) ½ÃÇÔÀÌ Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾Ê¾Ò¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯¸é, ¿Ö "´õ ³ôÀÌ" ´ë½Å¿¡
"´õ ¸Ö¸®"¶ó´Â Ç¥ÇöÀ» ¾²Áö ¾Ê¾ÒÀ»±î¿ä? À̰ÍÀº, Ʋ¸²¾øÀÌ, ´ç½ÃÀÇ Ã¢´øÁö±â(javelin) ³ª ¿ø¹Ý ´øÁö±â(discus throwing) °°Àº
°æ±â¸¦ µÎ°í ÇÑ ¸»ÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ºÐ¸íÈ÷, °æÀïÀ̶ó´Â °ÍÀº ¿À´Ã³¯ÀÇ »çȸÀÇ Æ¯¼ºÀÔ´Ï´Ù. ±× °ÍÀº ¿îµ¿°æ±âÀå¿¡¼³ª, »ê¾÷°ú »ó¾÷ÀÇ Ã·´Ü ºÎ¹®¿¡¼,
¶ÇÇÑ Á÷Àå¿¡¼ ½ÂÁøÀ» À§ÇÑ °úÁ¤¿¡¼µµ ¸¶Âù°¡Áö·Î ³ªÅ¸³ª´Â Ư¼ºÀÔ´Ï´Ù.
µû¶ó¼, °æÀï ºñ±³ ¶Ç´Â ÃÖ°íÀÇ
°æÁö(comparative and superlative), ´õ ÈǸ¢ÇÏ°Ô ¶Ç´Â °¡Àå ÈǸ¢ÇϰÔ(better and best) ¶ó´Â °ü³äÀº ÃæºÐÈ÷
ÀÌÇØÇÒ ¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª, ¿Ã¸²ÇÈ Ç¥¾î(Olympic motto)°¡, ´Ù¸¥ ¿©·¯ °üÁ¡¿¡¼, ¿À´ÃÀÇ °æ±â¿Í ¾ó¸¸Å °ü·Ã¼ºÀ» °®°í
ÀÖÀ»±î¿ä?
¿©·¯°¡Áö ´Ù¸¥ °æ±âµé, Áï
¸®µëüÁ¶(rhythmic gymnastics), ½ÌÅ©·Î³ªÀÌÁîµå ¼ö¿µ(synchronized swimming), Ŭ·¹ÀÌ »ç°Ý(clay pigeon
shooting) ó·³, ´í½º½ºÆ÷Ã÷(dancesport)°¡ ¿Ã¸²ÇÈ »êÇÏ¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀº ÀüÀûÀ¸·Î ÀûÇÕÇÑ °áÁ¤À̶ó°í º¾´Ï´Ù. °æ±â Âü°¡ÀÚ°¡ ÃÖ°íÀÇ
±â·®À» º¸¿©Áشٴ °ÍÀº, ¸ðµç °æ¿ì¿¡ ÀÖ¾î¼, ±× °ÍÀ» º¸´Ù ´õ Àß ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï, ¶Ç´Â ÃÖ°í·Î Àß ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï, ±× ±â¼ú°ú ÀÌÇØ¸¦ ¹ßÀü½ÃÄÑ
³ª°¡´Â ³ë·ÂÀÌ ±× ¼Ó¿¡ µé¾î ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸î¸î ºñÆò°¡ÀÇ »ý°¢°ú´Â ´Þ¸®, ¿ì¸®´Â °æ±â Âü°¡ÀÚ °¢ÀÚ°¡, °¢°¢ÀÇ ºÎ¹®¿¡¼ °íµÈ ÈÆ·Ã°ú Çå½ÅÀûÀÎ
³ë·ÂÀ» µé¿©¾ß¸¸ ÇßÀ½À» ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
±× °æ±âµé ¸ðµÎ °æÀïÀ» ¼ö¹ÝÇϸç,
½ºÆ÷Ã÷Çà»ç¿¡¼ÀÇ ±×µéÀÇ À§Ä¡(ÁöÀ§)¸¦ Áö۱â À§Çؼ´Â »ó´çÇÑ ÈÆ·ÃÀ» ÇʷηΠÇÕ´Ï´Ù. ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí, ¹Ù·Î À§¿¡¼ ¾ð±ÞÇÑ °æ±â¿¡ À־Â
¿Ã¸²ÇÈ Ç¥¾îÀÇ "´õ ºü¸£°Ô, ´õ ³ôÀÌ, ´õ ÈûÂ÷°Ô" (faster, higher, stronger)ÀÇ ±âÁØ¿¡ ²À ¸Â´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿ÀÈ÷·Á,
"´õ Á¤È®ÇϰÔ, ´õ Á¤±³ÇϰÔ, ´õ ¾Æ¸§´ä°Ô" (more accurate, more precise, or more artistic) ¶ó´Â ¿ë¾î°¡
ÀÌµé °æ±â¿¡´Â ´õ ¸ÂÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
À۳⿡ ¿ùµå èÇǾð½±(World
Championship)¿¡¼ ¿ì½ÂÀ» Çϰí, ¿ùµå°ÔÀÓ(World Games)¿¡¼ ±Ý¸Þ´ÞÀ» µû¸é¼, ¾Æ¸¶Ãß¾î º¼·ë ºÐ¾ß¿¡¼ Áß¿äÇÑ ¿ªÇÒÀ» ÇØ¿À´Â
µ¿¾È, ¿ì¸®´Â ÁÖº¯¿¡¼ ´í½º½ºÆ÷Ã÷¿Í, ¶Ç À̰ÍÀÌ ¿Ã¸²ÇȰæ±âÁ¾¸ñ¿¡ Æ÷Ç﵃ °ÍÀ̶ó´Â °¡´É¼ºµî¿¡ °üÇÑ °ü½ÉÀÌ »õ·Î¿ÍÁö°í ÀÖÀ½À» ´À³¥ ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
´í½º½ºÆ÷Ã÷(dancesport)°¡ ±¹Á¦
¿Ã¸²ÇÈ À§¿øÈ¸ (International Olympic Committee)·Î ºÎÅÍ ÀÎÁ¤¹Þ´Â °ÍÀÌ(recognition) È®Á¤µÈ °ÍÀº, ¸¶Å©
¸ÆÄÚ¸Æ(Mark McCormack)ÀÌ À̲ô´Â ÀÎÅͳ»¼Å³Î ¸¶ÄÉÆÃ ±×·ì(International Marketing Group; IMG)¿Í ±¹Á¦
´í½º½ºÆ÷Ã÷¿¬¸Í (International Dance Sport Federation)ÀÌ Á¦ÈÞ¸¦ ÇÑ ½ÃÁ¡ÀÎ1997³â Áß¹ÝÀ̾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿©
Áõ´ëµÈ ¹Ìµð¾îÀÇ °ü½ÉÀº, ´í½º½ºÆ÷Ã÷¿Í ´í½º°èÀÇ ÀþÀº ½ºÅ¸µéÀÌ º¸´Ù ´õ ±¹Á¦ÀûÀ¸·Î ÀÎÁ¤À» ¹Þ´Â °è±â°¡ µÉ ¼ö ÀÖµµ·Ï, ±×·¯ÇÑ ¹æÇâ¿¡¼ ÃÐÁ¡ÀÌ
¸ÂÃß¾î Á®¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
¿ì¸®´Â ´í½º½ºÆ÷Ã÷°¡ ¿Ã¸²ÇȰæ±â¿¡
Æ÷ÇԵǵµ·Ï ÇÏ´Â ¿òÁ÷ÀÓÀÌ, ´í½º°¡ °ú°Åó·³ ´Ù½Ã °¢±¤À» ¹Þµµ·Ï ÇØÁÖ´Â Áö¸§±æÀ̶ó°í ¹Ï°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
µ¿°è¿Ã¸²ÇȰæ±â¿¡ ´ëÇÏ¿© ÃÖ±Ù ¸î³â°£Àº
³íÀïÀÌ ²÷ÀÌÁö ¾Ê°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ³íÀïÀÇ ¸î°¡Áö´Â ƯÈ÷ ´í½º½ºÆ÷Ã÷(dancesport)¿Í °ü·ÃÇÏ¿© ÀçÇöµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. 1994³â¿¡ Á¦ÀÎ Åäºô°ú
Å©¸®½ºÅäÆÛ µò (Jane torvill and Christopher Dean)ÀÌ °æ±â ¾ÆÀ̽º´í½º¿¡ º¹±ÍÇß½À´Ï´Ù. ¹«¾ùº¸´Ùµµ, ¿ª»ç´Â ±×µéÀÌ
"¸®ÇÁÆ®"(lift; µé¾î¿Ã¸²)¶ó°í ÇÏ´Â µ¿ÀÛÀ» Æ÷ÇÔ½ÃŲ Çö¸íÇÔ¿¡ °üÇÏ¿© ÃÐÁ¡À» ¸ÂÃß°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ÀÌ ´ëȸ¿¡¼ µ¿¸Þ´Þ¹Û¿¡ ȹµæÇÏÁö
¸øÇß½À´Ï´Ù.
À̺¸´Ù ÈξÀ ÀüÀÎ 1984³âÀÇ
»ç¶ó¿¹º¸(Sarajevo) ´ëȸ¿¡¼´Â, ½É»ç Á¡¼ö 6Á¡ ¸¸Á¡("perfect six" scores)À», ÀÌ·Ð»ó °¡´ÉÇÑ ÃÑ 18°³ÀÇ ¸¸Á¡ ±âȸÁß,
12°³³ª ¹ÞÀ¸¸é¼ ±Ý¸Þ´ÞÀ» ¶¤¾ú½À´Ï´Ù. ¿¹¼úÀû Ç¥Çö(artistic impression; "technical merit; ±â¼úÁ¡¼ö Æò°¡¿¡
´ëºñµÇ´Â Á¡¼ö Æò°¡ºÎ¹®)¿¡ À־ 6Á¡ ¸¸Á¡À» ÇÑ °³µµ ³õÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ±×µéÀÌ ¶óº§ÀÇ º¼·¹·Î (Ravel's Bolero) À½¾Ç¿¡ ¸ÂÃß¾î
ÇÑ Çõ½ÅÀûÀÎ ¿¬±â´Â »ç¶÷µé ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ¾ÆÀ̽º´í½º°¡ ¿Ã¸²ÇȰæ±â°¡ µÇ±â¿¡ ÃæºÐÈ÷ °¡Ä¡ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» È®ÀνÃÄÑ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. ¿Ã¸²ÇÈÀ§¿øÈ¸ÀÇ
°ø½Ä
À¥»çÀÌÆ®(www.olympic.org)¿¡¼´Â Åäºô°ú µòÀÇ ¿¬±â°¡ 1984³â µ¿°è¿Ã¸²ÇȱⰣÁß °¡Àå ÈǸ¢Çß´ø 4ºÐ°£ÀÇ
¼ø°£À̾ú´Ù°í ±â·ÏÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª, ±× ¶§¿¡µµ, "Åäºô°ú µò"(Torvill and Dean) À̳ª "Á¸ Ä¿¸®"(John Curry)°°Àº
½ºÄÉÀÌÆ®¼±¼ö°¡ ¿îµ¿°æ±â(sport)¸¦ Áö³ªÄ¥ Á¤µµ·Î "¿¹¼úÀûÀÎ"(artistic) °ÍÀ¸·Î º¯Áú½ÃŰ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä°í Àǹ®À» °®´Â »ç¶÷µéµµ
ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
³íÀïÀº °è¼ÓµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. 1998³âÀÇ
¿Ã¸²ÇÈ ¾ÆÀ̽º´í½º(ice-dance) ¼±¼ö±Ç °æ±â´Â, ¾ÆÀ̽º´í½ºÀÇ ¼º°Ý(nature) °ú ½ÉÆÇ±âÁØ(judging)¿¡ °üÇÑ ¾Õ¼ÀÇ ³íÀïÀ» ´Ù½Ã
ÀÏÀ¸Å°°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¾ÆÀ̽º´í½º°¡, µé¾î¿Ã¸®±â¿Í ´øÁö±âµîÀÇ "ü·Â ¿îµ¿ ¼º°ÝÀÌ °ÇÑ"(more athletic) Æä¾î
½ºÄÉÀÌÆÃ(pair-skating)À¸·Î ºÎÅÍ ºÐ¸®µÇ¾î, Àڱ⠰íÀ¯ÀÇ ¿µ¿ªÀ» ¸¸µé¾î ¿Â ÀÌ·¡·Î, ±×°ÍÀº "¿¹¼úÀûÀÎ ¸éÀ» º¸´Ù °Á¶ÇÏ´Â(more
artistic) ±æ·Î ¹ßÀüÀ» ÇØ ¿Ô½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª, ¾ÆÀ̽º´í½º°¡ 1976³â¿¡ ¿Ã¸²ÇȰæ±â Á¾¸ñ¿¡ Æ÷ÇԵǸé¼, ¾ÆÀ̽º´í½º ¼±¼öµé¿¡°Ô Á» ´õ "ü·Â
¿îµ¿°æ±âÀûÀÎ ³»¿ë"(more athletic content)À» ´õ ³ÖÀ¸¶ó´Â ¾Ð·ÂÀÌ µÇ¾î
¿Ô½À´Ï´Ù.
Á¤¸»·Î, "Åäºô°ú µò"(Torvill
and Dean)ÀÌ 1994³â¿¡ º¸¿©ÁØ "µé¾î¿Ã¸®±â"¿¬±â (lifting)¿¡ °üÇÏ¿© ÀÌ µé¿¡°Ô ½ñ¾ÆÁø ºñÆòÀº ´õ ½ÉÇØÁö°í, ¼±¼öµéÀº ÀÌ·¯ÇÑ
ºñÆòÀÇ ºÐÀ§±â¸¦ °Å¿ªÇϱⰡ ¾î·Á¿ö Á³½À´Ï´Ù. À̰ÍÀº 4³âÈÄÀÎ 1998³â¿¡ ÃâÀüÇÑ ¾ÆÀ̽º´í½º ¼±¼öµéÀÌ ´ëüÀûÀ¸·Î º¸´Ù ´õ üÁ¶°æ±âÀûÀÎ
¾È¹«(more gymnastic choreography)¸¦ º¸¿©ÁØ ¸Æ¶ôÀ¸·Î º¼ ¶§¿¡ ºÐ¸íÈ÷ ±×·¯ÇÕ´Ï´Ù.
"¿îµ¿°æ±âÀûÀÎ °Í"(athletic) °ú
"¿¹¼úÀûÀÎ °Í"(artistic) »çÀÌ¿¡ ±ÕÇüÀ» À¯ÁöÇÏ´Â °ÍÀº ±×·¸°Ô ½¬¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¸ç, ¾ÕÀ¸·Î ´í½ºÀÇ ¾Õ³¯¿¡µµ ¿ª½Ã ¹®Á¦·Î ´ëµÎµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
±× º¼·¹·Î ¿¬±â¿¡ °üÇÏ¿©, IOC ÀÇ À¥»çÀÌÆ®¿¡¼´Â "½ºÆ÷Ã÷°¡ ÁøÁ¤ÇÑ ¿¹¼ú°ú ¸¸³ª´Â, ¾ÆÁÖ µå¹°°í Ưº°ÇÑ ¼ø°£" (one of the rare,
privileged moments in which sport borders on true art)À̾ú´Ù°í
¹¦»çÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
´í½º½ºÆ÷Ã÷ °æ¿ì¿¡´Â ±×·¯ÇÑ ¼ø°£, Áï
½ºÆ÷Ã÷¿Í ¿¹½½ÀÇ ¸¸³²ÀÌ ±×·¸°Ô µå¹°Áö ¾Ê°Ô ÀϾ °¡´É¼ºÀÌ ³óÈÄÇÕ´Ï´Ù. ±×·±µ¥, ´í½º½ºÆ÷Ã÷°¡ ¿Ã¸²ÇÈÀ§¿øÈ¸·Î ºÎÅÍ ÀÎÁ¤À» ¹ÞÀ¸·Á°í ³ë·ÂÇÏ´Â
°úÁ¤¿¡¼, ¿ì¸®´Â ¿Ã¸²ÇȰæ±â¿¡¼ °Á¶ÇÏ´Â "´õ ºü¸£°Ô, ´õ ³ôÀÌ, ´õ ÈûÂ÷°Ô"ÀÇ °üÁ¡À» ¹Þ¾ÆµéÀ̶ó´Â ¾Ð·ÂÀ¸·Î ºÎÅÍ´Â ¸Â¼¾ß
ÇÕ´Ï´Ù.
"´í½º½ºÆ÷Ã÷"(dancesport) ¶ó´Â
¿ë¾î ÀÚü´Â, ¿ì¸® ´í½ºÀÇ ½ÃÇÕ°æ±âÀûÀÎ ¿ä¼Ò¿Í ³»ÀçµÈ ¿îµ¿ÀûÀÎ(athletic) ¿ä¼Ò¸¦ ÀǵµÀûÀ¸·Î ºÎ°¢½Ã۱â À§ÇÏ¿© »ç¿ëÇÑ °ÍÀÌ ºÐ¸íÇÕ´Ï´Ù.
¿Ã¸²ÇÈ¿¡ Æ÷ÇÔ½Ã۱â À§ÇÑ ¸ñÀûÀ¸·Î´Â Àý´ëÀûÀ¸·Î ÇÊ¿äÇßÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª, ¾ÕÀ¸·ÎÀÇ º¼·ë´í½Ì °æ±â Âü°¡Àڵ鿡°Ô È¥µ¿µÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ÁÖ°í ÀÖ´Â À§Çè¿¡
³õÀÌ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
¾ÕÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª´Â "´í½º
½ºÆ÷Ã÷"(dancesport)ÀÇ Ã¨ÇǾðÀÌ º¸¿©ÁÖ´Â ÆÛÆ÷¸Õ½º°¡, °ú°ÅÀÇ "º¼·ë´í½º"(ballroom dancing) èÇǾðÀÌ º¸¿© ÁÖ¾ú´ø ±×°Í°ú
°°À»±î¿ä? ºÐ¸íÈ÷ ±×·¸Áö ¾Ê°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. µ¿ÀûÀÎ ¿òÁ÷ÀÓÀ» À§ÇÑ º¹ÀâÇÑ ±â¼ú(the complex techniques for producing
dynamic movement)¿¡ ´ëÇÑ ÀÌÇØ°¡ ³ô¾ÆÁú ¼ö·Ï, °ú°Å¿¡µµ ´Ã ±×·¯ÇØ ¿Ô°í, ¾ÕÀ¸·Îµµ °è¼ÓÇØ¼ º¯È´Â °è¼ÓµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. Áß¿äÇÑ °ÍÀº,
(º¯ÈÇÏÁö ¸»¶ó´Â °ÍÀ̾ƴ϶ó), ±×·¯ÇÑ º¯È°¡, ´í½º ±× ÀÚüÀÇ ¹ßÀüÀ» À§ÇÑ µ¿±â·Î ºÎÅÍ ÀÌ·ç¾î Á®¾ß ÇÑ´Ù´Â
°ÍÀÔ´Ï´Ù.
¿ì¸®´Â ¾ÆÁ÷µµ ¾Æ¸§´ä°í, ¿ì¾ÆÇϰí,
¿¹½½ÀûÀÎ ´í¼µéÀ» º¸±â¸¦ ¿øÇմϱî? ¹°·ÐÀÔ´Ï´Ù. ½ÃÇÕÀÚü°¡ °ú°Å¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ ¿ä¼Ò¿¡ ÈìÀ» ³½ ÀûÀº ¾øÀ¸³à, ¾ÕÀ¸·Îµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª,
"´í½º½ºÆ÷Ã÷"°¡ ¿Ã¸²ÇȰæ±â¸¦ ÇâÇÑ µ¿°æ°ú ¾ß¸ÁÀÌ(dancesport's Olympic aspirations) À߸ø ÀεµµÇ¾î, ±×¸©µÈ ±âÁØ¿¡
ÀÇÇÏ¿© ´í½º°æ±â¸¦ ½ÉÆÇº¸µµ·Ï ÇÑ´Ù¸é, ±×°ÍÀÌ ¹Ù·Î À§ÇèÀÌ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ÀÌ¹Ì ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù½ÃÇÇ, "´õ ºü¸£°Ô, ´õ ³ôÀÌ, ´õ ÈûÂ÷°Ô"ÀÇ
Ç¥¾î´Â ¿À´Ã³¯ÀÇ ¿Ã¸²ÇÈ °æ±âÀÇ ¸ðµç °ÍÀ» °¨½Ò ¼ö ÀÖ´Â °üÁ¡Àº ¾Æ´Ñ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
¿Ã¸²ÇȰæ±â·Î ºÎÅÍ ºÒ·¯ ÀÏÀ¸ÄÑÁø À¯Çà°¡À½¾Ç¿¡
³ª¿À´Â "³»°¡ µÉ ¼ö ÀÖ´Â ÇÑ ÃÖ¼±ÀÌ µÇ°í, ³»°¡ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÇÑ ÃÖ¼±À» ´ÙÇÑ´Ù´Â" (to be the best that I can be -
to do the best that I can do) Á¤¼°¡ ¹Ù·Î ¿Ã¸²ÇÈ µå¸²ÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ ÀÌ»óÁÖÀǸ¦ ÈξÀ´õ Àß Ç¥ÇöÇÑ ¸»ÀÎ °Í °°½À´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô
¿ÇÀº ¹æÇâÀ¸·Î Á¢±ÙÇÔÀ¸·Î½á, ´©°¡ ´õ Äü½ºÅÜ ´í½º¸¦ ´õ »¡¸® ¶Ù°í, ´õ ³ôÀÌ ¶Ù¾î ¿À¸£°í, ÆÄÆ®³Ê°£¿¡ ´©°¡ ´õ ÈûÂ÷°Ô Ȧµå¸¦ È÷´À³Ä¿¡ µû¶ó¼
¿Ã¸²ÇÈ ±Ý¸Þ´ÞÀÌ ÁÖ¾îÁö´Â °Í °°Àº ±×·¯ÇÑ ¾Ç¸ù¿¡, ´í½º½ºÆ÷Ã÷(dancesport)°¡ Èñ»ýµÇ´Â ÀÏÀº Àý´ë·Î ¾ø¾î¾ß ÇÒ
°ÍÀÔ´Ï´Ù. Note: Å©¸®½º¿Í ÇìÀÌÀýÀÌ ¾´, ÀÌ ±ÛÀÇ Áö³¹ø ÆÇÀº ±¹Á¦´í½º±³»çÇùȸ(International
Dance Teachers¡¯ Association, International House, 76 Bennett Road, Brighton,
East Sussex, BN2 5JL, IK. Tel: +44 (0)1273-685652, Fax: +44
(0)1273-674388)¿¡¼ ¹ß°£ÇÑ ÀâÁö "The Dance Teachers"
1998/5¿ùÈ£, 161-163 ÆäÀÌÁö¿¡ ½Ç·È´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
Interview with Hawkins & Newberry
1) When did you start competing
and were you successful immediately?
Christopher first danced at the age of 9, and Hazel at
the age of 6. Although Hazel started dancing at an earlier age than Christopher,
she did not compete in Ballroom and Latin until she was an Amateur. Christopher,
on the other hand, started competing on the Open Circuit at the age of 11½
years. He only competed for 6 months in the Under-12, or Juvenile, age group.
During that time, he achieved 4th place in the International (Ballroom)
Championship. As a Junior (12 - 16
years), he and two successive partners danced as the British Number One Ballroom
Couple. He also achieved 2nd place in the Open British and the International
Championships. It was when we teamed up in 1992, that success really began to
beckon for both of us. We had been dancing together for only three months when
we won the Open British Youth Modern Championship (16 - 21 years age-group), and reached the
Semi-Final of the Open British Amateur Modern Championship. Five months later,
and we were into our first Major Championship Final - the 1992 International Championship. Although
we started out dancing both Ballroom and Latin American styles, it soon became
clear that Ballroom (Standard) was really our particular competitive forté and
we decided to specialise in this branch. We won our first Major title
- Open British Amateur Modern
Champions - in 1996, and then went
on to win all the Major Amateur Modern titles at least once, including the UK,
European, the International, Open German and Open British Championships. We were
Gold Medallists at the 1997 World Games, and went on to win the World Amateur
Modern Championship later that year. We turned Professional at the end of
1997. |
2) Can you explain what dancing in
the United Kingdom is like? In Holland we have hundreds of Dance Schools where
students come to learn social dancing. When they are good they can go competing
after about three or four years of social dancing courses. Is this the same in
England?
|
We have four main groups of dancers in
the UK. There are strictly social dancers who participate mostly for recreation
and fun. There are medallist dancers who are graded according to their level of
proficiency. They progress towards mastery of successively more sophisticated
dance figures by following syllabuses, and passing practical examinations, set
by societies like the International Society of Teachers of Dance (ISTD) or the
International Dance Teachers¡¯ Association (IDTA). Some of these medallist
dancers also compete in ¡®Medallist Competitions¡¯. This allows them to dance
against others who have achieved the same proficiency level, and who will
therefore only be using the same dance figures as themselves. Dancing has also
become very popular at universities in the UK, many of which have their own
dance clubs and teams of dancers who compete regularly in Inter-Varsity
Competitions. Finally, we have the ¡®Open Circuit¡¯ for couples who wish to take
the competitive aspect even more seriously. There are many different grades of
competitors, divided according to their age and standard of dancing. For some,
the Open Circuit provides recreation and fun, with the added excitement of
competition. At the other extreme, many dancers on the Open Circuit clearly take
the challenge more seriously, and compete for the opportunity to represent their
country in international events. |
3) Can you tell us if there is a
difference between Amateur Dancing and Professional Dancing?
|
This is quite a difficult question for
us because we do not think that there is a simple answer. In the United Kingdom,
a distinction does exist between a dancer who is called ¡®Amateur¡¯ and one who is
called ¡®Professional¡¯. We realise, however, that this is not a universal
distinction, common to all countries. In the UK, people have tended to think of
a progression through Amateur dance training, culminating in the acquisition of
Professional status (along with teaching qualifications). Of course, dance
training and development do not stop when a dancer turns Professional! So we
would argue that there is no real distinction between Amateur and Professional
Dancing - the goals of both are to achieve the best possible dance performance
(in the broadest sense) that the particular dancer is capable of at the time.
Going back to the Latin roots of the two terms, we find that Amateurs, more than
Professionals, are supposed to dance simply ¡®for the love of it¡¯ (amare/amator).
However, this does not really hold up as a distinction. We would not want to
suggest, for example, that love of dance evaporates overnight upon becoming a
Professional!! If there is a more general distinction to be drawn, we feel that
it has more to do with the dancer¡¯s objectives. To us, ¡®Professional¡¯ implies a
career dancer. ¡®Amateurs¡¯, on the other hand, include those who may, as well as
those who may not, have career aspirations in the Dance World.
|
4) What do you think about the
Italian style of dancing?
|
We do not really believe that there is
a ¡®National¡¯ style of dancing. There are only ever individual couples in
dancing. It is exciting to see, however, so many new countries joining the
International Dance Scene, and so many talented couples emerging from all over
the World. This can only be good for the future of Dance.
|
5) Can you explain what your dance
style is like?
|
We do not think that it is really for us to say what our
¡®style¡¯ of dancing is. We hope that we mean different things to different
people. We are certainly known for a variety of different emphases, skills or
characteristics. However, to us, the most important things are that we love to
dance, and we love to entertain our audiences.
|
6) Who are your teachers?
|
We are fortunate to be able to take our lessons with
some of the greatest coaches in the World ? Bill and Bobbie Irvine, Peter
Eggleton, Anthony Hurley, Stephen Hillier, Lindsey Hillier, Robert and Barbara
Grover. They make a great team of teachers who both inspire and also encourage
us to achieve our ultimate potential.
|
7) Which dancers do you particularly
admire?
|
There are a number of ¡®Greats¡¯ of the Dance World whom
we admire, as well as several from Stage and Screen also. It would be wrong to
name one, or only a few, individuals because these ¡®Greats¡¯ all influence us in
different ways ? charisma, drive, personality, technical ability, creativity,
etc. Most of all, though, we love to see a truly great performer who can stir
the emotions of a real audience. |
8) Do you teach?
|
Yes, we teach a broad spectrum of students, from a wide
variety of age groups and ability levels.
|
9) Do you have one word of advice
for dancers who want to reach the top?
|
The best advice that we can offer is ? Work hard at your
dancing, but always try to enjoy, and believe in, what you do. We believe that
dancing is one of the most rewarding careers that you can have, but you must put
in the hard work if you are to reap those rewards. Actually, although you asked
us about couples who want to get to the top, our tip would be just as
appropriate for those who do not aspire to that level, who wish rather to
improve their competence as recreational or social dancers.
|
10) Do the two of you share a
relationship besides that of a professional dancing partnership?
|
We are indeed a couple away from dancing as well. We
became engaged in August 1999. Dancing together means that we spend nearly every
moment together. We are very lucky to have found such a close friendship,
because it helps us to tackle all the challenges that we face on and off the
competition floor. |
11) What are your latest
achievements?
|
Being British National Professional Champions and being
Finalists in all the Major International Open Professional Championships,
including, the Open British, the International, the UK, and the World
Championships. |
12) What role do your individual
strengths play in your partnership?
|
When we first tried out together, we both knew immediately
that it would be right for us to become partners. We felt so comfortable
together. Indeed, half way through our first dance-round (with no music
playing), Christopher realised that he had not told Hazel what dance we were
going to do. Hazel had just got on and done what she always does so well -
stayed with Chris, instinctively sensing what he will do next!!
Since
then, many of our approaches and attitudes to dancing have continued to develop
in common. We do, of course, retain our individual characteristics, but we like
to think of ourselves as a co-operative team. Within this framework, we feel
that we can exploit our particular individual strengths in very positive
ways.
|
13) Can you tell us something about
your lives besides dancing?
|
Most of our activities are dance-related. For example,
we train hard. We also take part in other sorts of dance (ballet, jazz, etc.).
We have been learning languages to help our teaching and lecturing - in
particular, Japanese and German. We do have other interests - for example film,
some sports (including badminton) - but it is difficult to find much time for
these. |
14) What are your goals for the
coming season?
|
As always, our focus is on further refining our
performance skills - We hope that this will be noticeable in our competitive
dancing as well as in our showdance demonstrations. We enjoy all our other
professional activities - lecturing, teaching, giving seminars, adjudicating,
and so on - as well as those that we think of as being more ¡®dance-related¡¯. We
will be trying hard to strike the right balance between all these things. It is
also important to us that we continue to promote Dance and Dancesport to the
widest possible audience, including people who do not already have any
involvement with the Dance World. |
15) Can you describe what dancing
means to you?
|
Dancing is our life! Cassie¡¯s words in the musical ? A
Chorus Line ? sum up how we each feel: ¡®I ¡¦. I am a dancer ¡¦¡¦ That¡¯s who I am
¡¦.. That¡¯s what I do¡¯ |
Address
Chris Hawkins &
Hazel Newberry 64 Bedford Court Mansions, Bedford Avenue, Bloomsbury, London,
WC1B 3AD, UK [Tel/Fax/Ans: +44 (0)207 636-0058, Mobile: +44
(0)7710-122272] E-mail: hawkberry@dancers.demon.co.uk
Stories about other Dancers
|